-
-
- The Tale of
Genji
-
-
- Libretto by COLIN
GRAHAM
- based on the books by Lady
Murasaki Shikibu
- for an opera in two acts by
MINORU MIKI
-
- Commissioned by Opera Theatre
of Saint Louis to commemorate the 25th Season, with support from
the Driscoll Fund for Contemporary Opera
-
-
-
- Two
Notes
-
- Lady Murasaki Shikibu is
thought to have written The Tale of
Genji over a long period
c.1000 A.D. It was written in
installments and this
perhaps accounts for the extremely episodic
form of the novel which
comprises six "books" (in fifty-four chapters)
of which only the first four involve Genji
himself.
The last two concern the
story of his various offspring
and how they achieve the
glory that was denied him in his
lifetime. The opera is
based only upon these first four books:
forty chapters in total of
which the first seventeen contain the
meat of our story. It
concerns Genji's development from boy to
man, from the anguished
youth, deprived of his mother as a child,
to the responsible adult
and his realization that it is his
obsession that drives
everyone - Fujitsubo, Murasaki, Rokujo, Aoi
and himself - to "the
sadness of things".
-
- Mono no aware
1
-
- In The Tale of Genji the most
important of all virtues, the
aristocratic touchstone by
which men and women at Court were
ultimately measured, was
essentially their sensitivity to the
inherent pathos of things,
especially in the traditional arts.
-
- This aesthetic, known as
mono-no-aware, is as difficult a term to
translate as can be found.
It has been variously defined:
-
- "...a word frequently used in
The Tale of Genji and other
classical literature. Among
its wide range of meanings are
'pathetic', 'moving',
'beautiful'. The phrase mono-no-aware
corresponds to lacrimae
rerum, 'the pity of things', which is
often taken to to be the underlying theme of
Murasaki's
novel."2
-
- "...an ejaculation of vague
and undefined sadness."3
-
- "...an emotional awareness.
Aware has a long history, from
its origins in an
exclamation of admiration, surprise or
delight, to its modern
meaning of 'misery'. In the Heian
Period its most
characteristic use was to express a feeling
of gentle, sorrow-tinged
appreciation of transitory beauty."4
-
- 1. From the Tale of Genji: A Reader's
Guide by William J. Puette, Charles E. Tuttle Company
1983
- 2. Ivan Morris, The World of the Shining
Prince, Alfred A. Knopf, 1964
- 3. Murasaki Shikibu, The Tale of Genji,
tr. Edward Seidensticker, Alfred A. Knopf, 1976.
- 4. Murasaki Shikibu, The Izumi Shikibu
Diary, tr. Edward Cranston, Harvard University Press,
1969
-
-
-
- The
Characters
-
- The Old Emperor and The
Recluse of Akashi* (Bass)
- Prince Genji, the Shining One
(Baritone)
- To-no-Chujo, his closest
friend (Tenor)
- Suzaku, the Crown Prince
(Baritone)
- Koremitsu, Genji's servant
(Baritone)
- Fujitsubo, the Emperor's
favorite wife and Murasaki* (Soprano)
- The Lady Rokujo, Genji's first
love and The Lady of Akashi* (Soprano)
- Kokiden, mother of the Crown
Prince and Shonagon, Murasaki's foster-mother (Mezzo-soprano)
- Aoi, Genji's wife
(Mezzo-soprano)
- The Boy Genji
(Mute)
- The Boy Suzaku
(Mute)
- Ryozen, officially the
Emperor's son, actually the son of Fujitsubo and Genji
(Mute)
- Chorus of Courtiers etc
S.A.T.B.
-
- * These roles must be
doubled
-
-
-
- Synopsis
-
-
- Act One
-
- Scene 1 : The Old Emperor - the
Paulownia Court
-
- During a court festivity the OLD EMPEROR
introduces the characters of the story, among them his favorite
son, Prince GENJI, known from his childhood as "the Shining One",
and the women in Genji's life: FUJITSUBO (The Emperor's favorite
wife), the Lady ROKUJO (Genji's first affaire-du-coeur) and AOI,
who has been his wife since they were joined as children in an
official and loveless marriage.
-
- Since his mother was an "unofficial
wife" of the Emperor, Genji cannot succeed to the throne, much as
his father would like it. He becomes notorious for his many
affairs with women in each of whom he is driven to find the image
of his late mother. His son by Fujitsubo (the woman who most
resembles his mother and for whom he deserted the bitterly jealous
Rokujo) has been accepted by the apparently ignorant Emperor as
his own child. Genji's chief opponent at court is KOKIDEN,
official wife of the Emperor whose son, SUZAKU, will succeed to
the throne on the retirement of his venerable father.
-
- Scene 2 - Fujitsubo and
Rokujo
-
- Genji visits both Fujitsubo, with whom
he is passionately in love and who is carrying his child, and
Rokujo, his first love whom he deserted for Fujitsubo. Both women
spurn his advances and berate him for the philandering that brings
other so much unhappiness. "The fate of woman is inconstant
man."
-
- Scene 3 - Genji and
To-no-Chujo
- and
- Scene 4 - Murasaki
-
- On one of his nocturnal rambles with
TO-NO-CHUJO, his brother-in-law, Genji finds a young girl,
MURASAKI, living in a tumble-down house in the middle of the
forest with her foster-mother, the nun SHONAGON. Genji is
entranced by the fact that Murasaki so closely resembles both his
late mother and Fujitsubo and promises Shonagon that Murasaki will
be cared for after Shonagon's death
-
- Scene 5 - The Warning Dream
-
- Genji's conflicting emotions begin to
tell on him and he is warned about the possible results of the
pain he causes others.
-
- Scene 6 - The Autumn
Festival
-
- At the Autumn Festival, the Emperor asks
Genji and To-no-Chujo to dance for him and then announces his
retirement in favor of the Crown Prince, Suzaku. Another scandal
is caused when Genji secretly introduces Murasaki into his
household under the nose of Aoi, his estranged but loving
wife.
-
- Fujitsubo's baby is growing to be more
and more like his real father, Genji, who refuses to understand
why Fujitsubo keeps him so coldly away from her. In her shame, she
insists that both herself and her child, as well as Rokujo and
Aoi, are victims of Genji's selfish obsession. She also taunts him
with his "unsuitable" attraction to Murasaki and is not interested
in his protestations that it is because of their remarkable
resemblance to each other.
-
- Scene 7 - The death of Aoi
-
- Genji is summoned to the bedside of Aoi
who has fallen ill, weakened from childbirth and distraught by her
unrequited love for her husband. She is driven to her death by the
vengeful spirit of Rokujo and Genji is unable to prevent
it.
-
- Scene 8 - Rokujo and Genji
-
- When he later reproaches her, the
unwitting Rokujo is horrified to realize that her dream spirit has
been responsible for Aoi's death and she resolves to go into a
convent, although not without first laying a curse on Genji: if he
is unfaithful to the woman he eventually marries, Rokujo's spirit
will return to destroy them both.
-
- Act Two
-
- Scene 9 and 10 - Banishment and
Farewells
-
- In spite of the scandal Genji marries
Murasaki. Kokiden uses this, and his infidelity to Rokujo, who has
inexplicably disappeared, to insist that her son Suzaku, now the
Emperor, banish Genji from court. Fujitsubo reluctantly promises
she will protect Murasaki from the court during Genji's
absence.
-
- Scene 11 - Exile on Suma, and the
Storm
-
- Exiled to the distant and lonely shore
of Suma, Genji and Murasaki can only sustain their love through
letters. In a violent storm Genji appeals to the Gods and receives
a vision of his father, the Old Emperor, who commands him to set
sail immediately. The tempest wrecks the boat and Genji is rescued
by an Old Recluse on the island of Akashi.
-
- Scene 12, 13, 14 - The Island of Akashi
/ The Emperor's chambers
-
- Separated for so long from Murasaki and
in spite of himself, Genji seduces the Old Recluse's beautiful
daughter who bears a strong resemblance to the Lady
Rokujo.
-
- (Scene 13) Meanwhile the Emperor Suzaku
interprets the endless storms that rage on Edo as signs of the
gods' displeasure at Genji's banishment. After many months of
indecision he overrides Kokiden's objections and recalls Genji to
the court to act as Regent to Fujitsubo's son in whose favor he
will now abdicate.
-
- (Scene 14) Although Genji now has a
daughter by the lady of Akashi, and in spite of the lady's grief,
he decides to return alone to Edo - and to Murasaki.
-
- Scene 15 - Death and
Farewell
-
- The spirit of Rokujo now exacts the
promised revenge by destroying the lives of the two women he most
loves, Fujitsubo and Murasaki.
-
- (Scene 16) On the eve of his glorious
elevation to the Regency Genji sees his whole life pass before him
and realizes it has been his own selfish desires that have caused
others so much unhappiness. Burdened by his grief he takes his
place in glory by the side of his son, the new Emperor.
-
-
-
-
- The Tale of
Genji
-
-
- Act
One
-
-
- 1 : The Old Emperor - The
Paulownia Court
-
-
- NOTE: Square brackets [ ]
indicate optional cuts
-
- A short Prelude: A shining, golden
sunburst as,
- slowly, a scene of great splendor,
the Emperor's
- Court, is revealed.
-
- In attendance on the Emperor are
FUJITSUBO,
- KOKIDEN, THE BOY GENJI, THE BOY
SUZAKU,
- TO-NO-CHUJO and members of the
Court.
-
- As the Prelude ends, and the Chorus
sing, the OLD
- EMPEROR rises and comes slowly
forward to address
- the audience. The lights narrow down
to focus on
- him. No one else moves or pays any
attention to
- anything he says until indicated
below: for the
- Court, it is as if he had not yet
moved from his
- place.
-
- CHORUS
The sun shines down in majesty!
- The sun blesses us with his
power!
- May he shine on us for
ever
- And bless us as he shines in
glory!
- Glory! Glory! }
-
- The Emperor then speaks with a gentle
irony, from
- the front of the stage.
-
- OLD
EMPEROR I have seen many
summers,
- I have known many loves.
- When I retire from the
world
- No one will know and no one will
care
- If I live or I die.
-
- (Old Emperor) We Emperors live in the
clouds
- And from this exalted
position
- I look back on life,
- And see into the hearts of those I
have loved:
- My spirit will guide them, protect
them,
- And at times trouble and disturb
them.
-
- Of the women I have known as my
consorts,
- Of them all there was one I loved
most -
-
- (THE BOY GENJI is seen in a
spotlight)
-
- At her death she bore me a son
-
- A son of amazing
perfection:
- Genji, the Shining One,
- My greatest grief, my greatest
joy.
-
- Of Genji I tell you the
tale.
-
- Born of such love,
- He passes his life
- Seeking his mother
- In every woman he loves.
-
- (FUJITSUBO is seen with
GENJI)
-
- Then into my life
- Came a vision of wonder:
- Fujitsubo -
- A face and a spirit
- So like the mother of
Genji
- That I married her.
- I love her -
-
- And Genji loves her.
-
- (KOKIDEN and THE BOY SUZAKU are
seen.)
-
- But as custom would have
it
- (As so often it does),
- The wife whom I wed
- When I was seven years
old
- Was neither so sweet nor so
fair:
- Kokiden, the mother of
Suzaku,
- My other son, and my
heir.
-
- (Old Emperor) So this guilty father
has two sons -
- One not born of love, and having none
of mine,
- Who must some day be Emperor
-
- One born of love and having all my
love
- Who must be nothing - were it not for
my love.
-
- [Recit. or spoken] Oh yes,
things got off to a bad start
- when the Minister of the Left was
tactless
- enough to offer his daughter Aoi in
marriage
- to The Shining One - instead, as
Kokiden
- expected, to her son, the Crown
Prince.
- To spite her I blessed the children
in
- marriage. This was also a mistake,
since the
- marriage was fated not to be blessed
at all.
-
- (During this paragraph, which is
accompanied by
- Court Music, and the following, GENJI
and
- SUZAKU change places ceremonially
with their
- BOY counterparts. During the
following
- passage, the mime must be arranged to
present
- each woman in turn.)
-
- [sung] This circle of
women
- Spin the fate of my
Genji:
- The mother he lost,
- Fujitsubo, who now has his
love,
- Aoi, whom he married too
young,
- And Kokiden,
- A stepmother so jealous
- She would paint the stars
green.
-
- (He returns to his place as the
Chorus repeat
- their song of praise, during which
AOI moves
- towards GENJI who only has eyes for
FUJITSUBO, who
- now turns away, as do KOKIDEN and
SUZAKU.)
-
- CHORUS
Glory! Glory!
- The sun shines down in
majesty!
- The sun blesses us with his
power!
- May he shine on us for
ever
- And bless us as he shines in
glory!
- Glory! Glory!
-
- EMPEROR
as the lights fade on the tableau and the music
pauses:
-
- Yes, I might have known it was all a
mistake.
- For there was also the Lady
Rokujo.
-
- (Rokujo's theme is heard and her
shadow appears as
- the lights fade on the EMPEROR.
During a short
- transitional interlude GENJI
exchanges AOI for
- FUJITSUBO and the scene changes to:
)
-
-
- 2 : Fujitsubo and
Rokujo
-
-
- In one part of the stage FUJITSUBO
and GENJI are
- in her apartment while in another
part the Lady
- ROKUJO is pacing angrily about her
house. In one
- way or another she continues to
exhibit this
- impatience during the following
exchanges between
- FUJITSUBO and GENJI.
-
- FUJITSUBO
I cannot believe you dare to come near me.
-
- GENJI
I cannot believe I dare to stay away.
- There is no one who draws me
-
-
- FUJITSUBO
interrupting
- No one? And what of the lady
Rokujo?
- And all the pitiful women you love
and desert?
- What of your neglected
wife?
- Do you know how unhappy she
is?
-
- GENJI
You are right to accuse me
- And I have no defense.
- Others have come and others have
gone,
- But again my heart draws me only to
you.
-
- FUJITSUBO
interrupting:
- And again my shame must turn my face
away.
-
- GENJI
Your shame?
-
- FUJITSUBO
Three months have passed and I can no longer hide
- the burden of my sin. It bears me
down so far
- I can no longer look into my
husband's eye,
- Knowing I carry your child
-
- The child of the Emperor's
son.
-
- (GENJI
moves as if to comfort her but she
- continues without
pausing)
-
- [DUET begins:]
-
- No, do not come near me -
- I cannot bear your
comfort,
- I cannot bear your love.
-
- GENJI
To this my dreams have come -
-
- FUJITSUBO
So few the nights, so few the dreams -
- BOTH I wish the dream would carry me
away
- Into the night.
-
- GENJI
To this my dreams have come -
-
- FUJITSUBO
If I could vanish with the dream -
- GENJI in canon If I could vanish with
the dream
-
- BOTH
My memory would still be one of shame.
-
- GENJI
Of love -
-
- FUJITSUBO
Of shame.
-
- BOTH
We pass all our lives upon a slender bridge
- That spans the shores of sadness and
delight
- While Time flows on, deaf to our
sorrowing hearts.
-
- FUJITSUBO
Go now:
- I cannot bear your
comfort,
-
- BOTH
I/you cannot bear your/my love -
-
- FUJITSUBO
refusing his embrace
- Go now -
- Must Aoi and the lady
Rokujo
- Know the same despair?
-
- Suddenly the scene changes to ROKUJO
who
- immediately echoes FUJITSUBO's last
word.
-
- [ARIA:]
-
- ROKUJO
Despair!
- Despair of love -
- Love and shame -
- The shame of love.
- The shame of loving one who cannot
love.
-
- (Rokujo) Not shame -
despair!
- Despairing of a love I cannot
escape.
- To kill despair, must I then kill
myself?
- Alive or dead,
- I have a spirit that will never
rest.
-
- Oh shame! Oh love!
despair!
-
- When first he came to me I was his
only love,
- His first and only love.
- What woman can resist The Shining
One?
- But once she surrenders
- His love turns only to
contempt.
-
- (ROKUJO:) Weak, widowed
woman,
- Blind to the separating
years?
- How could you fall so
far,
- Only to end in despair?
-
- The fate of woman is inconstant
man.
- [Key phrase]
-
- Oh love! oh shame!
despair!
-
- GENJI
appears at her screen.
-
- [In spite of Genji's lines, the
following is
- really a continuation of Rokujo's
aria]
-
- GENJI
"Though I am lost in the mists of early sky
- I see your gate and cannot pass you
by."
-
- ROKUJO
cynically
- "Is it so difficult to
pass
- This insubstantial gate of
grass?"
-
- (coldly) It was not always so. Why do
you honor me
- tonight?
- Does your wife sleep so sound she
does not hear
- The cricket's warning
bell?
- Or have you tired of all the lighter
ones
- You love so well?
-
- GENJI
Though I am guilty, you do me wrong -
-
- ROKUJO
interrupts:
- I do you wrong? I do you
wrong?
-
- [She resumes
aria]
-
- (ROKUJO) Do you know the despair
-
- That hunger of listening
- For a voice you do not
hear?
- Do you know the despair
- Of waiting for the dawn to close your
eyes?
- Can you understand the
shame
- Of loving one
- Who gives his heart to
kitchenmaids?
- Can you understand a love
- So painful it destroys the
soul?
-
- [The curse:] I warn you,
Shining One,
- A spirit so corrupted, so
destroyed,
- Must somehow find a way to
peace,
- Destroying all who cross its
path.
-
- (GENJI attempts an embrace - she
repulses him)
-
- ROKUJO
"No, plunge into those morning mists -
- You have no true heart for the
blossoms here."
-
- With an orchestral echo of ROKUJO's
warning, the
- lights fade on her and leave GENJI
in
- the street. This develops into a
short
- interlude as he broods on what
ROKUJO
- and FUJITSUBO have both said to
him.
-
-
- 3 : Genji and
To-no-Chujo
-
-
- GENJI alone in the street - a bitter
echo of
- Rokujo's aria.
-
- GENJI
Must I know the despair
- Of searching for a love I cannot
find?
- Must I know the despair
- Of waiting for the dawn when I am
blind
- To all the dreams night offers
me?
- Can I forget the shame
- That follows tasting every
flower
- When the face I seek is nowhere to be
found?
- [Though dawn may break, my day is
never clear:
- Yes, "Plunge into the morning mists
-
- I have no true heart for the blossoms
here!"]
-
- (His reverie is interrupted by the
arrival of
- TO-NO-CHUJO, a man of charming
virility and the
- same age as Genji, his brother-in
law. He carries
- a letter from Aoi.)
-
- TO-NO-CHUJO
joking:
- Once again I find you in the dawn
-
- How sad it is to find your
sleeves
- So wet with dew!
- Is the Lady Rokujo at last so tired
of waiting
- That she turns you from her
door?
-
- GENJI
My brother,
- Some questions are not worth the
asking.
-
- TO-NO-CHUJO
And don't deserve an answer?
- But come, let us take shelter from
the rain.
-
- GENJI
Why must it always rain
- When our spirits are already so
low?
-
- (The two men turn aside into a
deserted shrine.)
-
- TO-NO-CHUJO
I bring you a letter from my sister Aoi
- My sister, your wife -
- Who sees so little of her
husband.
-
- GENJI
taking the letter
- Her letters reproach me for all my
sins.
- So many letters - so many
sins.
- Some letters I deserve
- And some I keep for fonder
memories.
-
- TO-NO-CHUJO
Now those I would like to
see!
-
- GENJI
Some are not for seeing -
-
- TO-NO-CHUJO
laughing
- But those are the ones I most want to
see!
-
- [Aria-Scherzo:]
-
- Letters of passion
- And letters of fire!
- Letters of promise
- And tormented desire!
-
- Secret obsessions
- And secret delights -
- Tearful confessions
- Of amorous nights!
- Written at dusk,
- Scented with musk,
- Full of resentment
- Or hinting consent -
- Innocent maidens declaring their
love,
- Comparing your charms to the heavens
above;
- Elderly ladies exposing their
charms,
- Hoping to snare you in hungry old
arms -
-
- What is your secret?
- Is it your youth?
- Or is it your beauty?
- Now tell me the truth -
- Or is it this face of gloomy
despair?
- How do you do it? Say how
-
- (TO-NO-CHUJO) And say
where
- Are those letters of
passion,
- Those letters of fire,
- Tormented obsession
- And secret desire,
- The tearful confession
- Of secret delights,
- The hope and the promise
-
- Of amorous nights?
-
- GENJI
Are you finished?
-
- TO-NO-CHUJO
But why keep their letters if they cause you such
- pain?
-
- (During the following we see AOI,
FUJITSUBO and
- ROKUJO in their own
areas)
-
- GENJI
Perhaps to remind me of the pain I have caused,
- Or the beauty I seek -
-
- TO-NO-CHUJO
Ah, there is the difference between us:
- You are always seeking perfection
-
-
- GENJI
Are you speaking of my mother?
-
- TO-NO-CHUJO
No, of your wife. Her noble soul
- Suffers much from your neglect
-
- While others bask in your
perfection:-
- Perfect in nature, perfect in form
-
-
- GENJI
All you say is all I most despise.
- I do not seek perfection in any woman
-
- How could I be worthy of
her?
-
- [Aria:] No, it is always one
I see,
- And all are reflections of her
-
- Sometimes only a vision in the mist
-
- A phantom too painful to
bear.
- But suppose -
-
- (At this point, the three women,
FUJITSUBO, AOI
- and ROKUJO, with TO-NO-CHUJO, join in
a quiet,
- wordless backing to GENJI's aria. Or,
it could be
- the unseen, wordless chorus or both soloists and chorus.)
- suppose there was someone
-
- Suppose behind some hidden
gate,
- Overgrown with late
chrysanthemums,
- Where no one knows there is a ruined
house
- Beside the shadows of a lake
-
-
- {OTHER VOICES or} TO-NO-CHUJO
Suppose.....
-
- GENJI
Where moonbeams linger,
- Loath to pass this place of
wonder
- That shimmers in the breeze
-
- Where leaves are dancing in the night
-
-
- {OTHER VOICES or} TO-NO-CHUJO
Suppose.....
-
- GENJI
Suppose that here is locked away
- A creature of unimagined
beauty.
- How could we, like the moonbeams,
pass her by?
-
- (The rain has stopped and now the two
men resume
- their walk in the moonlight as the
aria continues.
- The three women disappear [quick
change for
- FUJITSUBO] and the wordless
voices give way to a
- bamboo flute [fue] which is
heard off-stage.)
-
- After a short passage of flute music,
the aria
- continues without break. It is as if
GENJI and
- TO-NO-CHUJO did not at first hear the
flute.
-
- GENJI
Suppose that, in the silence of the night,
- Music should utter wordless
charms
- That pierce the soul and cause the
moon
- To hold its breath -
-
- (He stops as he hears the
music.)
-
- TO-NO-CHUJO
quietly
- Suppose.....
- GENJI
Suppose.....
-
- (He looks wonderingly at TO-NO-CHUJO
and then
- approaches the ruined house where the
music plays.
- TO-NO-CHUJO remains in the street and
takes over
- the aria.)
-
- TO-NO-CHUJO
Suppose....
- Drawn by the music, steals closer to
the house -
- Suppose "SUPPOSE" seems not be
"suppose"....
-
- So I shall stay to see what happens
next!
-
- (As GENJI approaches the house the
scene changes
- to its interior.)
-
-
- 4 : Murasaki
-
-
- In the shadows of the old house a
single
- candlelight gleams. MURASAKI is
playing a sad
- melody on her flute, rather well,
while SHONAGON,
- who is not well, is praying with an
offering of flowers.
-
- MURASAKI is still a child; SHONAGON,
Murasaki's
- grandmother, a nun of some 40 years,
has a fair
- delicate skin and an air of breeding
and cultivation.
-
- GENJI, rapt, listens to the flute and
the conversation from
- the veranda, peeping through the
panels of a screen.
- After a moment, SHONAGON turns to
MURASAKI fondly.
-
- SHONAGON
Why are you sad tonight, my dove?
-
- MURASAKI
stops playing for a moment:
- Because my baby sparrows flew
away.
-
- SHONAGON
I told you, my heart,
- You cannot keep birds in a
cage.
-
- MURASAKI
Where will they go?
- Will they be safe from the
crows?
-
- SHONAGON
Murasaki, my child,
- What will become of you when I'm
gone?
-
- (MURASAKI does not want to consider
this and she
- resumes playing her sad
tune.)
-
- GENJI
outside Murasaki -
- How beautiful she is!
- As if Fujitsubo was still a
child.
-
- SHONAGON
"Shall no one gather
- This fairest bud of
springtime?
- Shall I never see
- Its petals open to the
day
- Before the dew must fade
- And vanish with the sun?"
-
- (GENJI pushes one of the center
panels of the
- screen aside and rustles his fan.
SHONAGON comes
- forward and then retreats as she sees
the young
- prince. MURASAKI stops playing. A
silence.)
-
- SHONAGON
This is very strange indeed!
- Have you not wandered from your path,
my lord?
-
- (GENJI enters the room. SHONAGON
retreats still
- further and MURASAKI runs to hide
behind her skirts.)
-
- GENJI
Amida Buddha's guiding hand makes no mistake,
- Even on the darkest
night.
-
- SHONAGON
Why should he guide you here?
- And to this humble place
- We are most confused.
-
- GENJI
Very sudden and confusing, I am sure.
-
- (Throughout the conversation which
follows he is
- unable to take his eyes off MURASAKI
who peeps
- shyly round SHONAGON's kimono
sleeves.)
-
- GENJI
cont. I know you think me headstrong,
- Frivolous -
- Amida knows I am not frivolous at
all.
-
- SHONAGON
This unexpected conversation
- Is nothing of the sort!
- But how are we expected to
behave
- With such a - such a shining
gentleman?
-
- GENJI
I heard you call her Murasaki -
- Will you not tell me who she
is?
-
- SHONAGON
stiff and embarrassed
- Enough to tell you that her mother is
dead.
- Being a - natural child, and, alas, a
woman,
- The prince her father disowned her at
her birth.
- I do my best to keep her safe from
harm.
-
- GENJI
I'm sure you do. But who...
-
- SHONAGON
interrupting
- All I can tell you:
- She is the niece of a highborn lady
who -
-
- GENJI
Fujitsubo!
-
- SHONAGON
taken aback
- - who does not even know she
lives.
-
- GENJI
How can it be that such a one
- Is born into the confusion of this
world?
- I never really knew my
mother,
- But her face lives on in every
memory.
- We share the same fate, this child
and I -
- Her very youth enchants
me
- And I ask myself -
- I am asking you
- To let me share my life with
hers.
- To love and protect her,
- To bring the bud to flower in the
sun.
-
- SHONAGON
moved but appalled by GENJI's confession, she puts
her
- arms round Murasaki
protectively:
-
- This bud is tender, not ready to be
plucked -
- Not ready to be dazzled by the
sun.
- very formal:
- We must decline your very kind
proposal.
-
- (GENJI ignores her and reaches out
his hand to
- MURASAKI.)
-
- GENJI
Would you like to come and live with me?
-
- (MURASAKI avoids his hand and quickly
removes
- herself to the other side of
SHONAGON. Not
- knowing what to say, she starts to
play her flute
- again. After a moment, GENJI absently
plucks a
- chord on a little koto [ wagon,
yamata koto or
- yamata koto ] that lies
nearby.
- A strange trio begins: GENJI,
plucking chords on
- the koto while trying to talk to
MURASAKI who
- either ignores him or answers him on
the flute,
- and the musings of the very disturbed
SHONAGON who
- sits between GENJI and
MURASAKI.)
-
- GENJI
As in a dream I came upon a dream -
-
- SHONAGON
Dreams are only dreams - they come and go -
-
- GENJI
I long to share that dream with her.
-
- SHONAGON
- as insubstantial as the mist.
-
- GENJI
The mist might dare to linger till the day -
-
- SHONAGON
The day dispels the mist, reveals the truth -
-
- GENJI
You find my feelings so hard to understand?
-
- SHONAGON
is silent.
-
- GENJI
with a sigh
- Her beauty echoes all my dreams
-
- determined: I long to pluck her from
among the thorns!
-
- SHONAGON
Sir, you forget yourself.
- She is too young to
understand
- All that is on your mind.
-
- GENJI
with an angry chord on the koto: (MURASAKI stops
playing)
- It is you who do not
understand.
- I see how young she is
- And there is nothing on my
mind
- For you - or her - to
fear.
-
- (SHONAGON turns sadly away as
MURASAKI plays
- again. Softer chords now on the koto
as GENJI
- turns his attention back to
MURASAKI.)
-
- SHONAGON
to herself:
- I have not long to live in this sad
world.
- What will become of her?
-
- GENJI
to himself:
- Though I may leave this blossom here
tonight,
- All of myself I leave behind with her
-
-
- SHONAGON
(with GENJI)
- Though he may leave this blossom here
tonight -
-
- (MURASAKI lays her head in SHONAGON's
lap to
- sleep. [The flute in the
orchestra takes over.])
-
- BOTH
I fear what harm the winds of fate may bring.
-
- SHONAGON
I have not long to live....
-
- GENJI
All of myself I leave.....
-
- BOTH
In this sad world.
- I fear what harm -
- GENJI
what harm -
- BOTH
The winds of fate may bring.
-
- (With the two voices, koto and flute
at last in
- harmony, there is an faint echo in
the orchestra
- of Rokujo's music, and at this moment
TO-NO-CHUJO
- puts his head impetuously through the
screen and
- breaks the spell.)
-
- TO-NO-CHUJO
My brother, this will make a long night unless you
- get some rest. (He whispers:) You
might have
- called me - now I shall stay to enjoy
the cherries
- you have plucked!
-
- GENJI
aside Brother, you understand nothing!
- To SHONAGON: Dear lady, you will hear
from me again:
- I promise not to leave you, or the
child,
- To wither in this secret
place.
-
- (GENJI
As in a dream I came upon a dream....
- (SHONAGON
I have not long to live in this sad world
-
- (GENJI
I'll share that dream with her.
- (SHONAGON
What will become of her?
-
- SHONAGON
is rocking the child in her lap as GENJI
- and TO-NO-CHUJO leave the
house.
-
- The Scene fades.
-
-
- 5 : The Warning
Dream
-
-
- The nostalgic music of the Interlude
is suddenly
- interrupted by angry, nightmare
music, and GENJI
- is seen writhing on his
bed.
-
- It is past midnight. He has been
asleep for some time.
-
- An owl hoots. Lady ROKUJO appears at
GENJI's
- bedside. She is exceedingly
beautiful.
-
- ROKUJO
The fate of woman is inconstant man!
- I know how you long to escape my
passionate soul.
- The weeks go by, the months go
by,
- And still you never come to
me.
- Your absence tears at my
heart
- And your silence is the measure of my
sorrow.
- While my soul is devoured by thoughts
of you
- I shall not be forgotten in your
dreams!
- The fate of woman is inconstant
man...
-
- [NOTE: See Murasaki p 32, Aoi p
33.]
-
- (The OLD EMPEROR appears at her side.
ROKUJO
- retires a little into the
background.)
-
- EMPEROR
My son, you scatter your affections too freely at court
-
- There are too many rumors
-
- They burn, they fester and they rot
the soul
- With a malignant fever!
-
- (AOI appears distantly. The shade of
ROKUJO
- reacts angrily at this appearance.
The owl hoots again.)
-
- EMPEROR
continues without pause:
- Nor are you so young, nor so
innocent
- As to ignore the pain you cause your
wife.
- You may love her, but be
kind
- Be gentle and good to your
wife.
- Never give a woman reason to resent
you.
-
- (The owl hoots again. TO-NO-CHUJO
brings AOI towards GENJI as the
- EMPEROR retires into the
shadows.)
-
- TO-NO-CHUJO
I bring you news of Aoi - my sister, your wife.
-
- GENJI
Aoi - so cold ....
-
- TO-NO-CHUJO
I bring you the mother of your child.
-
- (At the mention of "child" GENJI
stiffens and
- drops his head in guilt.)
-
- The face you turn away from the
world
- Seems to darken the
truth.
-
- AOI
Are you so hidden like the sand at high tide
- That so often I sigh for
you,
- That never I see you?
- I have no claim on your
love,
- But fate has made me your
wife
- And soon to be the mother of your
child.
- (with ROKUJO) Do you know what I
endure
- (alone) From the murmurs at
Court?
- I see the downcast eye -
- I hear the distant laughter as I
leave a room.
- Have pity on your child if not on
me.
-
- [A short QUARTET develops, based
on elements of
- the text above, ad lib.:
-
- AOI
Do you know the pain I endure...
- Fate has made me your
wife...
- Have pity... etc
-
- ROKUJO
Do you know the pain I
endure...
- The fate of woman is inconstant
man...
- The weeks go by, the years go
by...
- And still you never come to
me....
-
- EMPEROR
and TO-NO-CHUJO
- Do you know what pain they
endure?.....
- The face you turn away from the
world
- Seems to darken the
truth.....
- You cannot ignore the pain that you
cause....
- Be kind...be gentle...be
good...
-
- (GENJI wakes: the shades disappear.
The owl hoots again.)
-
- GENJI
Are these demons that haunt me?
- My soul is devoured by their
thoughts!
- Rokujo - Aoi...
- No! Murasaki - Fujitsubo!
- I see the clouds as smoke
- That rises from the pyre
- I have built of our
lives.
- I see perfection in Fujitsubo
-
- Perfection I can create in
Murasaki.
- Fujitsubo - Murasaki -
- Murasaki - Fujitsubo.
- How can I escape my
dream?
-
- (A distant fanfare. TO-NO-CHUJO
enters in formal
- dress. He is not the severe
To-no-Chujo of the dream.)
-
- TO-NO-CHUJO
Where have you been? Are you ill?
- You look terrible!
- I bring you a word from your
father:
- Tonight, at the Festival of
Flowers,
- He wishes you to attend
Fujitsubo.
-
- (A lighting change as GENJI is
immediately dressed
- for the Festival, assisted by
TO-NO-CHUJO.
-
- (A closer fanfare as the scene fades
and the Court
- is called to the
Festival.)
-
-
- 6 : The Autumn
Festival
-
-
- COURT MUSIC (gagaku): Entrance of the
Emperor.
- To KOKIDEN's displeasure, he
indicates that
- FUJITSUBO and GENJI are to sit on his
left (the
- pride of place) and SUZAKU, the Crown
Prince, and
- KOKIDEN, his mother, on the right.
KOKIDEN lets
- her fury show.
-
- AOI, heavily pregnant, sits below
GENJI; Lady
- ROKUJO sits below KOKIDEN.
TO-NO-CHUJO with GENJI
- and AOI.
-
- EMPEROR
- SUZAKU FUJITSUBO
- KOKIDEN GENJI
- ROKUJO AOI
- TO-NO-CHUJO
-
- The whole court are dressed in colors
of Autumn
- for this Autumn Festival - the
Emperor in Scarlet and gold.
-
- I. Gagaku: Entrance music, leading
into
- 2. CHORUS
-
- CHORUS
On this auspicious day
- We celebrate the falling of red
leaves.
- Brightly coloured as the leaves may
be,
- All are doomed to fall,
- All are doomed to
scatter.
- So in this world of ours
- Nothing shall last
forever.
-
- EMPEROR
alone And on this day of melancholy beauty
- We call upon Prince
Genji,
- Our Shining One,
- And upon To-no-Chujo
- To dance "The Waves of the Azure
Sea."
-
- 3. "The Waves of the Azure Sea"
(Saibara)
-
- GENJI and TO-NO-CHUJO dance the first
movement,
- accompanied by court music and the
ensemble of
- singers (Chorus).
-
- CHORUS
as they dance
- How shall I compare
- This world of ours?
- To the blue waves behind a
boat
- As it draws us away into the
dawn.
-
- How shall I lament
- This world of ours?
- My tears shall fall as leaves of
gold
- That fall and cover all our
woes.
-
- Out of the light
- We journey into darkness:
- Oh moonlight, shine upon the
waves
- And guide our boat to
shore.
-
- During the orchestral close to the
dance (GENJI
- and TO-NO-CHUJO still dancing)
KOKIDEN turns to
- SUZAKU and speaks in a false
undertone, intending
- the EMPEROR to hear.
-
- KOKIDEN
It is an insult! Fujitsubo and the "Shining One" -
- How dare they sit upon the Emperor's
left?
-
- SUZAKU
Mother, it is the Emperor's wish.
-
- KOKIDEN
And is it his wish to disinherit you
- And make that woman's son his
heir?
-
- SUZAKU
It is not for us to say,
- And not for us to ask!
-
- KOKIDEN
I say it is an insult!
-
- The dance ends. GENJI adjusts the
sleeves of his
- robe and waits for the music to start
again.
- SUZAKU, with the Emperor's consenting
gesture,
- rises to give GENJI a flower for his
cap - much to
- KOKIDEN's disgust. While SUZAKU is
up, KOKIDEN
- seizes the advantage of taking his
place next to
- the Emperor.
-
- 4. Second Movement, accompanied only
by the Court
- musicians. "GENJI resumes the dance
to the lively
- strains of the next movement. Excited
by the
- rhythm of the steps, he glows with a
warm color,
- and the name "Genji, the Shining One"
seems even
- more fitting than usual."
-
- KOKIDEN
aside to the EMPEROR while Genji dances
- Oh Sire, how remarkable is Genji in
the dance!
-
- EMPEROR
Indeed.
-
- KOKIDEN
And how remarkable is his resemblance to your
- little son!
-
- EMPEROR
Indeed. And what do you imply?
-
- KOKIDEN
But nothing! Knowing nothing of the Prince's
- secret ways. (She makes sure that AOI
hears the rest)
- I hear he keeps some woman in the
poorer quarters
- of the town.
-
- EMPEROR
And have you "heard" whom that may be?
-
- KOKIDEN
Some child, I fear...Poor child!
- And his poor wife!
-
- The EMPEROR makes an irritated
gesture to shut her
- up and continues to watch the
dance.
-
- CHORUS
There is no doubt at all
- The Shining Prince surpasses beauty
-
- He dances like a bird upon the
wave,
- Enchanting our hearts,
- Bringing tears to our
eyes.
-
- EMPEROR
Before such beauty I understand [too well]
- How brief our journey is upon the
earth.
- Soon I shall be free of passing
dreams,
- Untroubled by the follies of this
world.
-
- (He weeps.)
-
- FUJITSUBO, ROKUJO, AOI
- And shall the Gods look down to
say
- "He is too perfect for the
world."
-
- (The dance ends. All are deeply
affected - except
- KOKIDEN.)
-
- 5. The Proclamation
-
- KOKIDEN
sarcastic
- Too perfect for this world
indeed!
- Surely the Gods are struck dumb with
admiration?
- We are all overcome by such
perfection!
-
- (She laughs. The EMPEROR, extremely
irritated,
- signs for music to prelude a
proclamation: one
- loud chord from all the stage
instruments.
-
- EMPEROR
On this auspicious day, (glancing at KOKIDEN)
- Made perfect by the beauty that has
touched our
- hearts,
- (leaning towards
FUJITSUBO)
- I wish to celebrate
perfection
- And here proclaim the Lady
Fujitsubo
- As Empress of Japan,
- The Shining Prince as Councillor of
State,
- And -
-
- (But KOKIDEN has been boiling up with
rage:)
-
- KOKIDEN
interrupting
- Empress! Councillor! It is just as I
feared!
- Twenty years as mother of the Crown
Prince -
-
- EMPEROR
aside to her
- Don't get in such a state! (aloud)
And Prince
- Suzaku shall be my heir.
- aside again:
- Then no one will put your nose out of
joint!
- aloud: Our other son, Reizen, shall
succeed his brother -
- stemming another outburst: All in
good time!
-
- (He signals for another fanfare and
then to
- TO-NO-CHUJO to continue the
dancing.)
-
- [ 6. "Autumn Winds"
-
- ENSEMBLE
(CHORUS and all
soloists)
- The leaves are trembling
- On the edges of the
branch
- And wonder what the Autumn
brings.
- In fear they fade from
green
- To gold, and red, and purple
-
- Echoing the sunset of the
year.
- The leaves fly up
- As Autumn winds disturb
- And chase them in a dance of
gold.
- The air is filled with
gold
- With gold, and red, and purple
-
- And scatters us with blessings of the
Sun.
-
- During orchestral section of the
dance:
-
- GENJI
aside to FUJITSUBO:
- And through the dancing
waves
- Could you not see a heart
- As stormy as a wish to
die?
-
- FUJITSUBO
aside to him:
- Of dancing waves I cannot
speak:
- Each movement touched me to the
heart.
- But the windows of these
thoughts
- Are closed forever.
-
- (GENJI is about to reply when AOI
speaks.)
-
- AOI
Have you no words for me,
- Or are they all for your
companion?
-
- ENSEMBLE
and all soloists (except AOI,
EMPEROR)
-
- The Autumn winds
- Are breathing signs of
Winter:
- Soon icy branches bared will
show
- How brief our time of joy
- When red, and gold, and
purple
- Give way to icy thoughts of death.
]
-
- 7. The departure
-
- (The EMPEROR rises.)
-
- EMPEROR
Let us conclude our Festival:
- I see the sun about to
set.
- An autumn rain is rustling in the
trees
- As if the skies would join us with
their tears.
-
- (The EMPEROR and his suite depart,
followed by
- FUJITSUBO in due precedence - to
KOKIDEN's
- annoyance. She follows with
SUZAKU.
-
- [At this moment KOREMITSU enters
to GENJI.]
- Then ROKUJO would follow, as is her
right as the
- Emperor's sister-in-law, but AOI (AND
THE PIT
- ORCHESTRA) deliberately
intervene.
-
- A look passes between ROKUJO and
GENJI. After
- this moment she leaves in the
opposite direction.
-
- Lights fade as GENJI hurries from the
empty stage.
-
- The Lights come up on Fujitsubo's
apartments.
-
- A waiting-woman hurries the baby's
crib away as
- GENJI appears by her screen. He waits
a moment as
- he observes FUJITSUBO lost in deeply
troubled
- meditations. "Her hair as it cascaded
over her
- shoulder, the lines of her head and
face, the glow
- of her skin, were to Genji
irresistibly beautiful.
- They were very much like each other,
she and Murasaki."
-
- No longer in control of himself,
GENJI slips
- inside the screen and pulls at her
sleeve. She
- sinks to the floor in sheer
terror.
-
- GENJI
How can you be so cruel?
- You hide yourself away for
weeks,
- You will not let me see the child
-
- But why?
-
- FUJITSUBO
interrupting
- To protect him from you and from the
world:
- No one shall see him in your
image.
- In his heart I am sure the Emperor
knows:
- He smiles, and says all beauty must
resemble
- itself.
-
- For him he is a flawless
jewel.
- For me, only the love of my
child
- Keeps terror at bay.
-
- GENJI
What do we bring from former lives
- That we should know such
loneliness?
-
- FUJITSUBO
sharp
- Loneliness? I hear you are not lonely
-
- That you are hiding some child
-
-
- GENJI
interrupting
- A child that might be you
- As if you were still a
child.
- Though you know her not,
- She is your brother's own
child,
- Rejected by him at her
birth.
- Murasaki and I,
- (Genji) We are deserted by the
world,
- I have been a wretched husband to
Aoi
- And only Murasaki can atone for
me.
-
- FUJITSUBO
with contempt
- And would you sacrifice this
child
- Upon the altar of your
guilt?
-
- GENJI
I lost my mother as a child -
- They married me when still a child
-
- I ran to you when still a
child,
- Seeking my mother in your
smile.
- And when, too late, you turned your
face away
- My only refuge was Rokujo's
love.
- I loved you then,
- I love you still,
- And I will love you till the day I
die.
-
- FUJITSUBO
I am not your mother,
- Yes, I was your lover, to my
shame,
- You are the father of my child
-
- A love, a shame that I shall always
bear.
- I loved you then,
- I love you still,
- And I will love you till the day I
die
-
- BOTH
I loved you then,
- I love you still,
- And I will love you till the day I
die.
-
- FUJITSUBO
preventing the embrace
- And for that love,
- Until that day
- We must not meet again.
-
- (KOREMITSU hurried in.)
-
- KOREMITSU
The Lady Shonagon has died -
- The child is alone in the
house,
- Weeping her heart out with the
servants.
-
- GENJI
Bring her at once to Nijo.
-
- (KOREMITSU leaves hastily and the
lights fade.)
-
-
- INTERLUDE : A PASSAGE OF
TIME
-
- [Koto with orchestra,
- bridging into the koto lesson of the
next scene.
-
-
- 7 : Heartvine and Lavender -
Aoi and Murasaki
-
-
- The orchestra fades out as MURASAKI -
less of a
- child than she was, but still
innocent and
- unsophisticated, and even more like
FUJITSUBO -
- is seen and heard playing her koto,
as yet not
- quite perfectly.
-
- For a moment GENJI stands watching
her.
-
- GENJI
to himself, as she plays
- I long to pluck the flower that bears
her name -
- Never has lavender smelled so
sweet.
- She is - she will be -
perfect.
- aloud as he steps
forward:
- Do you miss me while I am
away?
-
- (As soon as she hears his voice she
abruptly stops
- playing. Pretending to be annoyed,
but smiling,
- she turns away and holds her sleeve
in front of
- her mouth. GENJI smiles
too.)
-
- MURASAKI
Do you know how I sigh
- While you are away?
- Your absence is the measure of my
sorrow.
- (She picks up her "Genji"
doll.)
-
- GENJI
Already you learn to complain!
- Are you so tired of me
- You still play with your
dolls?
-
- MURASAKI
He is all I have of you,
-
- BOTH
- while you are/I am away.
-
- (He gently removes the doll from her
and pushes
- the koto back to her. She begins to
play as he
- kneels behind her. After a few bars
[of what
- will become the theme of the trio
which follows]:)
-
- GENJI
stopping her
- You must be more careful - we must
not break the
- second string.
-
- (For a moment he retunes the koto,
moving a
- bridge. She plays again, more surely
this time.
- She plays the melody while he plays
chords beneath
- it. He is almost embracing her from
behind -
- indeed this is his
intention.
-
- As they play, the orchestra steals in
and AOI is
- seen in her own house. [Her aria
is accompanied
- by both koto and orchestra.] She
is in great
- pain and distress, both physical and
spiritual.)
-
- AOI
Oh Genji, Genji, my shining one!
- You loved me once
- But for so short a time.
- You loved and even treasured
me
- Until you tired of my garden
here
- And flew away to feed on other
flowers.
- Your coldness is the measure of my
sorrow.
- Too proud to show my
pain,
- I let you think me cold.
- We live in different
worlds
- And every day I miss you
- Is another dagger in my
heart.
- But I am a princess, and my
pride
- Forbids that I should ever show my
grief.
- And so you find me cold.
-
- Oh Genji, Genji, shining
one!
- I feel my life is ebbing with the
tide:
- Your boat is lost upon some distant
shore.
-
- (An unexpected and mistaken sour
chord from the
- koto coincides with the appearance of
the shade of
- Lady Rokujo - still a shadow which
remains a dark
- and dangerous presence behind the
following trio
- [which borrows its musical
material from Aoi's
- aria above.])
-
- TRIO
with Koto: Genji, Murasaki, Aoi:
-
- ALL
THREE While you are/I am
away
- My heart is rocking on the shores of
love,
- Never knowing where our drifting
boat
- Shall land -
- On rocks, on shore,
- In deepest woe, or
Paradise.
- While you are/I am away
- The day is night;
- When you are here,
- The night is day.
-
- (AOI and ROKUJO temporarily fade from
view.
- GENJI turns MURASAKI's face towards
him. She falls
- into his arms and clings to
him.)
-
- MURASAKI
Promise you will never leave me.
-
- GENJI
That promise is impossible to keep,
- But I promise
- You will always have my
heart
-
- MURASAKI
Whatever happens while you are away -
-
- GENJI
While I am away -
-
- MURASAKI
Remember me -
-
- GENJI
Whatever happens
- I shall remember you -
-
- BOTH
And you will always have my heart.
-
- (The music grows passionate as GENJI
can no longer
- resist plucking the flower and it
seems the action
- is inevitable. But their rising
passion is
- rudely interrupted as KOREMITSU
appears at the
- screen.)
-
- KOREMITSU
My lord - the lady Aoi -
-
- GENJI
angry The lady Aoi?
-
- KOREMITSU
The child is born, sir,
- And the lady near to
death.
-
- (MURASAKI utters a cry of woe and
falls to the
- ground, covering her ears and
sobbing. PRIESTS are
- heard chanting a sutra for the dying.
For a
- moment GENJI cannot move but
KOREMITSU brings him
- his outer garment and helps him to
pull himself together.
-
- As GENJI rises, the scene fades
instantly to AOI's
- bedroom where she lies, tossing in a
fever. She
- is surrounded by waiting women.
TO-NO-CHUJO is nearby.
-
- It seems as if AOI is being pushed
and shaken and
- savagely beaten by unseen
hands.
-
- As GENJI appears, TO-NO-CHUJO rises,
guides him
- to AOI's bedside and dismisses the
various attendants.)
-
- TO-NO-CHUJO
whispering to Genji:
- I cannot understand this
fever:
- She seems to be possessed
- By some malignant spirit.
-
- (GENJI draws near to the bedside and
gently takes
- AOI's hand. TO-NO-CHUJO withdraws
from sight.)
-
- GENJI
Aoi - vine of my heart -
- Where are you now?
- Come back to me.
-
- (For a moment AOI seems to be
still.)
-
- AOI
Genji, my Genji, prince of my heart -
- Where are you now?
- Come back to me.
-
- GENJI
Aoi, I am here.
- Look into my eyes.
-
- (As she turns her face to him, the
Spirit of
- ROKUJO is seen to be hovering over
the bed. AOI
- answers GENJI in ROKUJO's voice.
ROKUJO sings but
- AOI moves her lips at the same
time.)
-
- ROKUJO's voice as
Aoi, a caricature of Aoi's last
utterance:
- Genji, oh Genji!
- Where is my Genji?
-
- (GENJI starts back in horror as he
thinks he
- recognizes the voice.)
-
- ROKUJO's
voice, sobbing and in
pain
- This grieving soul has wandered
through the skies:
- In pain I stagger down the ways of
love
- And drown myself in burning
tears.
- "The fate of woman is inconstant
man!"
-
- GENJI
Spirit, leave her I command you!
- Leave Aoi and show
yourself!
-
- AOI
in her own voice
- The pain! I cannot bear the
pain!
-
- GENJI
Aoi, I am here! Come back to me!
-
- ROKUJO
This woman can never know
- What I have suffered all these
years.
- Nor shall I release her
spirit
- Until my spirit is
appeased.
- Somehow I must find rest,
- Or you shall know eternal
pain.
-
- GENJI
rising Spirit, I see you now.
- Evil one, I challenge
you!
-
- (A macabre DUEL follows: GENJI draws
his sword and
- slashes blindly about at the SPIRIT
who avoids
- every stroke, laughing like a demon.
The duel is
- finally interrupted by a cry from AOI
(in her own
- voice). She sits up with a violent
motion. GENJI
- freezes in horror at the sound of her
cry.)
-
- AOI
wailing in terror
- The night is dark!
- The night is dark!
- I cannot see the shore!
- Genji, I cannot see the
shore!
-
- (Seized by the Spirit of ROKUJO, AOI
is strangled
- with a gasping shortness of breath.
Then she
- falls back. As she does so, the
Spirit
- disappears, GENJI falls to his knees
beside AOI
- and TO-NO-CHUJO, summoned by AOI's
last cry,
- appears behind him.
- The music calms down as AOI's spirit
leaves this
- earth and, in spite of the Spirit's
curse, seems
- to find peace.)
-
- GENJI
I see the morning clouds as mist
- That rises from the pyre.
-
- GENJI and
TO-NO-CHUJO
- The sorrow in my heart
- Is too deep for any
words.
-
- TO-NO-CHUJO
calmly
- Why did she have to die in
Autumn?
- Autumn grieves for those who
mourn.
-
- (TO-NO-CHUJO closes his eyes in
prayer,
- "a handsomer man in sorrow than in
happiness."
- [Lady Murasaki]
-
- GENJI moves slowly away from AOI's
bedside and is
- seen alone at the beginning of the
next scene.
-
-
- 8 : Rokujo and
Genji
-
-
- GENJI
Is she the rain?
- Is she the clouds?
- Where can I find her
- In this time of storms?
- Poor Aoi!
- A wasted life - a wasted love
-
- The anguished soul tormenting
you
- She knew too well
- To kill you was the same as killing
me.
- What agony of mind
- Could drive her to this
revenge?
-
- (Lady ROKUJO is seen in great
distress in another
- part of the stage. She is waking from
her
- terrible dream.)
-
- ROKUJO
How can my spirit wander
- Against my will?
- Have I destroyed the woman of my
dream?
- I never wished her harm,
- Nor harm to anyone -
- But no!
- In the darkest moments of my
thoughts
- I have wished to tear at Genji's soul
-
- In some dark truth
- My vengeful soul finds
satisfaction.
- My dream was just a dream
-
- I never wished her harm -
- I never wished her
harm.....
-
- (She weeps.
-
- As GENJI comes to her house, "insects
hum in the
- wintry tangles. A wind whistling
through the
- pines brings snatches of music to
most wonderful
- effect. The evening moon bursts
through the
- clouds: the figure ROKUJO sees in its
light is
- handsome beyond
describing."
-
- GENJI
I pity you -
-
- ROKUJO
Oh, how I pity you.
-
- BOTH
Are both our souls so dark
- That they can wander
- On such cruel paths?
-
- ROKUJO
Then she has died?
-
- (Fermata: silence. No answer from
GENJI.)
-
- ROKUJO
My darkest dreams are true.
- How can one tell the truth from
dreams?
-
- GENJI
I pity you -
-
- ROKUJO
Oh, how I pity you!
- But these are shallow
words.
-
- GENJI
Shallow, shallow words -
- To share my grief.
- The bitter grief I cause you
-
-
- GENJI
And I cause you.
-
- BOTH
There are no words,
- To share my grief
- With you.
-
- A new day breaks -
- May it bring peace to both our
souls.
-
- ROKUJO
I have never seen so sad a sky.
-
- (A cold wind blows and a bell cricket
seems to
- recognize the occasion. It is a
serenade to which
- a lover would not have been deaf, but
their
- feelings are in such tumult, more
words elude
- them. Only the music can speak for
them.
-
- A pause. then:
-
- ROKUJO
Promise me one thing
- And keep this warning in your
heart:
- Be constant to the one you
love.
- Or sorrow will be yours
- For all eternity.
-
- (For a moment, neither
moves.
-
- The sun comes up as GENJI rises and
MURASAKI is
- seen. GENJI and MURASAKI as his bride
walk slowly
- towards each other across the front
of the stage
- as the lights fade first on ROKUJO
and then on the
- whole scene as the orchestra thunders
out Rokujo's
- warning.
-
-
-
- Act
Two
-
-
-
- 9 : Banishment and
Farewells
-
-
- After the PRELUDE:
-
- The Act begins as the First Act
ended: MURASAKI
- and GENJI move slowly towards each
other across
- the front of the stage. When they
meet in the
- center, they kneel, facing each other
and join
- hands. Then they are seen only in
silhouette
- against the appearance of KOKIDEN and
SUZAKU
- behind them.
-
- KOKIDEN
Now your father is no more,
- And you are Emperor, my
son,
- You must be strong.
- The time has come
- To take certain matters in
hand.
- No one will respect you
- Unless you do as I say.
- Genji must go!
-
- SUZAKU
You know quite well
- It was my father's dearest
wish
- I should consult my brother in all
things:
- "No office is unworthy of
him,
- No task beyond his
power."
-
- KOKIDEN
And no vile deed!
- His wife is left to die
alone;
- Betrayed, Rokujo vanishes from
sight;
- And now this secret marriage to a
child!
- He is a nobody - a nothing
-
- A harlot's son!
-
- SUZAKU
Not one of these things can justify his exile.
-
- KOKIDEN
Not one? Not one?
- Are you so blind you cannot
see
- The worst of all?
- He is the father of your father's
son,
- And Fujitsubo no better than a
whore!
- His treason must be
punished
- And into exile he shall
go!
-
- (Light is restored to GENJI and
MURASAKI as a
- letter from SUZAKU is brought to
GENJI by
- KOREMITSU.
-
- The box is untied, the letter read.
Slowly GENJI
- pushes the letter towards MURASAKI
who takes one
- look at it and falls sobbing in
GENJI's arms.)
-
- GENJI
The troubles I have brought upon myself
- Are nothing new.
- No punishment is worse than exile
-
-
- SUZAKU
And he will never endure it.
-
- KOKIDEN
A fate he well deserves!
-
- GENJI
But I deserve the sentence
- And I must choose to go.
-
- SUZAKU
I shall let my brother choose his way.
-
- GENJI
There is no other way. {CH: No other way..}
- But exile. {CH: Ah....}
-
- (SUZAKU and KOKIDEN remain in frozen
silhouette.
-
- MURASAKI
Whichever way you choose
- I shall be with you.
-
- BOTH
We vowed that nothing in this world
- Would part us -
- {CH: Nothing...Would part
us.}
- GENJI But no, my love, to have you
share my exile
- Would bring the madness of the
world
- To cause you still more
grief.
- Forgive me, but where I
go
- I cannot take you with
me.
-
- MURASAKI
An unknown future clouds my heart.
- {CH: My heart...}
- GENJI The clouds will
clear,
- The moon will shine
- Upon our love once more.
-
- MURASAKI
[Then must we part at dawn
- As lovers do in all the tales they
tell?
- ( Must it be so? {CH: Must we part at
dawn?}
- together )
-
- GENJI
( It must be so.
-
- MURASAKI
How sad to think we vowed
- Never to part.
- And now, so soon? ]
- Where will you go?
- Where will you take my
heart?
-
- GENJI
To the far-off shore of Suma -
- Alien, distant, cold -
- Where nothing lives but
sorrow.
-
- MURASAKI
So far away
- You suffer in your guilt,
- And here I'll die alone of
grief.
- The winds and waves that freeze your
heart
- Shall find their way to kill me
too.
-
- GENJI
My dearest heart,
- Only the thought of you
- Can hold me back from
death.
- taking a mirror:
- I only see in my
reflection
- The palest shadow of my
life;
- Though I may go into
exile,
- This shall be always with
you.
-
- MURASAKI
If, when we part,
- Your reflection
- Still appears beside me,
- I will find comfort in my
sorrow.
-
- BOTH
If, when we part,
- Your/my reflection still
appears
- I/you will find comfort in my/your
sorrow.
- We must have shared some fate in
other lives
- That now we have to share such pain
-
-
- MURASAKI
Such pain!
- {CH: Such pain...}
- BOTH Such pain!
- When may we hope to meet
again?
-
- (As he leads her away, and proceeds
himself to
- Fujitsubo's apartment, the lights are
restored on
- KOKIDEN and SUZAKU.
-
-
-
- (Scene 10) There is no break
between Scenes 9 and 10
-
-
- SUZAKU
No fate is worse than exile from the city,
- Where all that is fine and
good,
- All beauty dwells.
- Genji will never survive
it!
-
- KOKIDEN
So much the better!
- All that is beautiful, fine and
good,
- Can do quite well
- Without the presence
- Of a harlot's son!
- Genji is Genji! Nobody!
Nothing!
- No better than his
mother!
- He brings disgrace upon
himself,
- The Court, upon us all -
- And into exile he must
go!
-
- SUZAKU
sharply Mother, enough!
- I will not be ruled,
- The Emperor will not be
ruled
- By vengeance, nor by rumor's deadly
tongue.
- My brother shall be allowed to choose
his path.
- (Forestalling another outburst from
KOKIDEN:)
- Mother, enough!
-
- (He leaves, with KOKIDEN grumbling
behind him, as
- the scene changes to FUJITSUBO's
APARTMENT. She
- is invisible throughout the scene
behind her
- screen, and GENJI remains outside
it.)
-
- {Womens' chorus continues as before.
See above.}
-
- GENJI
Fujitsubo -
- For one last time the
branch
- Comes beating at your
door.
-
- (Nothing but silence answers
him.)
-
- FUJITSUBO
unseen:
- Both you and I must leave this
world.
- You on your way, I on
mine.
- There is nothing in this
world
- To hold me here,
- But forbidden memories of
you
-
- (Fujitsubo) And my love for our
child.
- Suzaku has adopted him as his
heir.
- I have no wish to suffer
- His mother's anger and
contempt,
- So I exchange my title
- For the habit of a nun.
-
- GENJI
Must you desert this world?
-
- FUJITSUBO
Desert this world, or you?
- Though I leave a life I cannot
endure
- Some echo in my heart
- Will always sing of you.
-
- BOTH
Some echo in my heart
- Will always sing of you.
-
- GENJI
You know I leave behind another heart
- Filled with more sorrow
- Than I could ever bear:
- I leave behind a love
- As constant as the moon.
- FUJITSUBO My spirit will protect
her,
- That I promise you.
- And now - farewell.
-
- BOTH
Farewell to the world
- Is no farewell to sorrow.
- An echo in my heart
- Will always sing of you,
- And so we shall not say -
farewell.
-
- (The scene fades from view as the
Suma Interlude
- begins.)
-
-
- INTERLUDE : Farewell and the Journey
to Suma
-
- (The melancholy sounds of sad chords
plucked occasionally from a
- koto sometimes cut through the low
whining of an autumn wind at
- sea.)
-
-
-
- 11 : Exile on Suma, and the
Storm
-
-
- It is Winter. At Suma, melancholy
winds are
- blowing over the barriers and seem to
bring the
- surf to the very door of Genji's
little house.
-
- GENJI sits gazing out to sea over a
long low vista
- of the cold horizon, absently
plucking the strings
- of the kin (miniature koto) he has
brought with him.
-
- TO-NO-CHUJO and KOREMITSU sit huddled
round a
- stove, drinking sake and playing
absently at some
- game of cards or checkers. KOREMITSU
looks up
- for a moment at GENJI.
-
- KOREMITSU
"When shall we see the Spring again?
- with
TO-NO-CHUJO When shall I see my
home?"
-
- TO-NO-CHUJO
"Sad is the cry of the crane
- with
KOREMITSU As he seeks his
long-lost love."
-
- BOTH
"The winds are messengers from those who grieve;
- The waves on the shore are moans of
love."
- TO-NO-CHUJO
I envy the ebb and flow of the waves
- Returning home to those who
mourn.
-
- (The voices of fishermen are heard
down on the
- beach as they haul in their nets in
the face of
- the approaching storm. They sound
like the cries
- of geese.)
-
- CHORUS
MEN off The wind -
- A storm -
- The wind -
- A storm -
- Ohi-ho! Ohi-ho!
-
- (Their cries turn to a restless
humming, like the
- wind, during the
following.)
-
- KOREMITSU
The cries of the geese are sad:
- As if they were my
friends,
- Lost without their
companion?
-
- TO-NO-CHUJO
No friends of mine, these wandering geese,
- Who bring me sad thoughts of
home.
-
- KOREMITSU
"When shall we see the Spring again?"
-
- TO-NO-CHUJO
"When shall I see my home?"
-
- BOTH
"The winds are messengers from those who grieve -
- The waves on the shore -
- The waves........... "
-
- (Suddenly there is a silence - the
wind has
- dropped for a moment and there is no
sound from
- the sea.)
-
- GENJI
Winter is hushed
- And lonely as a place of
exile.
- O Murasaki -
- Days without you
- Are days of sorrow -
- Days of loneliness,
- Not peace.
-
- (But, as he speaks, the moaning winds
rise again
- and there are signs of a distant
storm. At the
- same time MURASAKI appears to one
side, in her
- room at home. She will remain in this
spot on the
- stage until Genji's return home.
- She is writing a letter to GENJI.
[MURASAKI's
- ARIA] As her voice is heard,
GENJI turns away
- from the kin to read his copy of the
letter to
- himself.)
-
- [MURASAKI's aria]
-
- MURASAKI
The rains have come.
- I catch the drops upon my
sleeve
- As I lie and look at the
moon.
-
- GENJI
"As I lie and look at the moon - "
-
- MURASAKI
The moon who weeps with tears of her own....
- I wonder if you see her
too,
- I wonder if your sleeves
- Are wet with her tears?
-
- GENJI
"As I lie and look at the moon...."
-
- MURASAKI
I seem to suffer every emotion,
- Then suffer them again.
- How often have I wished to end it
all!
- But your reflection is always with
me,
- Although the glass is dazzled with my
tears.
-
- (TO-NO-CHUJO rises to look at the
weather, then,
- later, over GENJI's shoulder as
another letter is read.
-
- During the next letter, the "wind"
continues to
- hum. The wind is increasing, but the
storm and the
- thunder are still
distant.)
-
- MURASAKI
What are they crying,
- The winds of Suma?
- The city is drowned in a deluge
-
- Day after day -
- It rains, and it rains, it
rains.
-
- My sleeves are soaked by wave after
wave.
- The wind howls on,
- Howls on and on -
- The city is closed
- And I ask
- "Is this the end of the
world?"
- Shall I never see you
again?
-
- (The storm is rising now and it will
soon drown
- out Murasaki's voice.)
-
- MURASAKI
Where is the moon?
- Where are the clouds?
- Dark is the world,
- with
GENJI: And darker still my
heart!
-
- with
KOREMITSU:
- Is this the end of the
world?
-
- ALL (with
TO-NO-CHUJO)
- Is this the end of the
world?
-
- (There is an enormous thunder crash
and the storm
- begins to rage.
-
- At the same moment, TO-NO-CHUJO and
KOREMITSU
- disappear, and MURASAKI becomes only
a distant
- shadow. GENJI is left in a nightmare.
The sounds
- of the storm and the flashes of
lightning
- punctuate his phrases.)
-
- GENJI
I came unwilling to a distant shore,
- Hoping, in this calm, sad
place,
- To find atonement for my
sins.
- But all I find are storms
- Within my heart.
-
- I call upon you now,
- Eight hundred myriad
Gods!
- I call upon you now
- To take my life -
- To take my soul,
- Or tell me why
- There is no answer to my
prayer!
-
- (The thunder and lightning seem to
announce the
- end of the world. A dazzling
lightning bolt flings GENJI to the
- ground as THE OLD EMPEROR's spirit
appears to GENJI.)
-
- OLD
EMPEROR irritated:
- What are you doing in this wretched
place?
- The King of the Sea has commanded
you
- To put out to sea at
once!
- I advise you
- Not to turn your back on his
command!
-
- GENJI
Father - I have so longed to see you -
- Would you have me throw myself into
the sea?
- Is this to be the end of
everything?
-
- OLD
EMPEROR No, no!
- You only suffer punishment for your
misdeeds,
- And so do I.
- I seem to remember that I warned you
once!
- I have no time to tarry in this
world,
- But your troubles echoed their way to
me
- And I could not choose but
come.
-
- I fought my way up through the
sea
- And I am quite exhausted!
- Now I am here,
- I have to see to other matters in the
city......
-
- (As he utters these last words he
turns away and
- fades from view.
-
- Immediately, GENJI finds himself
aboard ship in
- mid-storm with TO-NO-CHUJO and
KOREMITSU, as if in
- answer to the King of the Sea's
command.
-
- {As Spirits of the Sea, the Male
Chorus echo the
- prayer which follows.} )
-
- TO-NO-CHUJO,
KOREMITSU, and GENJI {with male chorus}
- O Sumiyoshi,
- King of the Sea!
- What crimes call up
- the howling waves?
- What punishment
- must we endure?
- Without your power,
- O King of the Sea,
- Eight hundred waves
- Shall drown us all.
- Have we not suffered
- long enough?
- Oh, calm the waves
- and clear our path -
- Oh, clear the sky -
- Give judgement, Gods,
- And prove us innocent!
-
- (Almost immediately the storm abates,
the boat
- disappear from view and GENJI finds
himself upon
- the shore of Akashi. An OLD MAN (The
Recluse of
- Akashi = the singer of the Old
Emperor) is bending
- over him. As the music finds peace,
the OLD
- RECLUSE stretches out his hand to
GENJI who,
- looking up, thankfully accepts
it.
-
- The scene fades to darkness. Like a
sad wind, but
- a calm one, a pipa sounds plaintively
in the
- darkness, eventually answered by the
sound of a
- flute. After a few moments, giving
GENJI time
- to adjust his costume, the lights
come up on the
- next scene.)
-
-
-
- 12 : The dwelling of
Akashi
-
-
- As the interlude continues, in the
dilapidated
- house of the Old Recluse of Akashi,
GENJI sits
- playing his flute by moonlight. The
OLD RECLUSE
- endeavors to console him by
improvising on the
- pipa with occasional chords. "There
is sadness
- in the sound of temple bells borne in
on pine
- breezes. All manner of insects sing
in the garden."
-
- After a moment, GENJI stops playing
and gazes out
- to sea.
-
- GENJI
"Awaji - oh, island of Awaji ! -
- Your name echoes the sorrow in my
heart.
- How clear you shine in the
moonlight,
- Across the ribbon of the
sea."
-
- Oh, Murasaki!
- Do you shine in this same moon
tonight?
-
- OLD
RECLUSE stops playing
- In the sadness of the
night,
- Our thoughts are our only
companions.
-
- GENJI
I am not so sad:
- I feel as if a world
- That I had thrown away,
- A world for which I long,
- Is still awaiting me.
-
- OLD
RECLUSE Imagine how far away that
world has been,
- And for so long,
- For us who wait upon this
shore.
-
- (GENJI turns with interest to the old
man.)
-
- [OLD
RECLUSE] Now you are
here,
- In this strange and unexpected way
-
- Now you are here,
- You could be the answer to my
prayer.
-
- Not, not for me,
- But for my daughter.
- What hope has she,
- Marooned upon this distant
shore?
-
- GENJI
echoing Now I am here,
- You make me feel there is a bond
between us.
- But why has so much time gone
by
- And I have never seen your
daughter?
-
- OLD
RECLUSE I have told her if I
die
- Before my prayers are
answered,
- She must throw herself into the
sea.
- She is a passionate child
- And fears my dreams may
lead
- To disillusion.
-
- (At this moment, "a curtain string
brushes against
- a koto" and the screen suddenly opens
as THE LADY
- OF AKASHI appears. "Her dignity and
her reserve
- mask the passionate hunger of her
being".)
-
- A dramatic moment of stillness as
AKASHI sees
- GENJI for the first time, and GENJI
sees the
- amazing resemblance in her to ROKUJO.
For a
- moment no one moves.
-
- Then she breaks the spell as she bows
slightly to
- GENJI and moves towards the koto at a
sign from
- her father.)
-
- GENJI
Will you not play for me?
- How pleasant it would be
- To hear you play
- To the singing of the
waves.
- And so dispel some part of our sad
dreams.
-
- AKASHI
How can one tell the truth from dreams?
-
- (GENJI is taken aback as he
recognizes this last
- remark as an echo of ROKUJO at their
farewell.
-
- AKASHI begins to play, at first
tentatively but,
- as their emotion grows during the
following scene,
- her playing becomes more and more
passionate and,
- finally, wild. "She gave vent to her
feelings in
- a somewhat wild improvisation...With
the music was
- blended the sighing of the great
pine-woods that
- lay behind the house."
-
- As she begins to play, the OLD
RECLUSE tactfully
- leaves the room, unnoticed by the
others.)
-
- [DUET - double
soliloquy]
-
- GENJI/AKASHI
What dignity! What beauty!
- GENJI
She might be the sister of Rokujo!
- AKASHI
He might be everything I long for -
- GENJI/AKASHI
What beauty! and what dignity!
- AKASHI
And everything I fear.
-
- AKASHI
Is he too handsome for a man?
- GENJI
Is she too perfect for a woman?
- Why should I find her
here?
-
- AKASHI
Can such perfection -
- GENJI
- Such reserve -
- BOTH
Ever feel emotion?
- GENJI
I am at sea -
- AKASHI
I am at sea -
- BOTH
On some uncharted ocean.
-
- BOTH
Strange meeting -
- Strange encounter -
- AKASHI
Strange feelings -
- GENJI
Fill my heart.
-
- BOTH
breaking the spell: Crescendo:
- What am I doing here?
- I swore
- I'd die
- Before
- I gave myself
- To such unwanted fire.
-
- (They calm down again.)
-
- BOTH
What dignity! what beauty!
-
- GENJI
Oh, Murasaki!
- Far, so far away!
-
- AKASHI
Such men are fickle as the day:
-
- They dazzle all who cross their
path,
- Then, lost in clouds, they fade
away,
- Leaving us to suffer in the
dark.
-
- GENJI
thinking of Murasaki:
- I long to hold you once
again:
- Your absence is too hard to
bear.
- I know we swore we'd never
part,
- But now.....
-
- (He turns slowly to AKASHI. She is
aware of
- his gaze but does not yet turn to
him.)
-
- BOTH
Strange meeting -
- Strange encounter -
- GENJI
Strange feelings -
- AKASHI
Fill my heart.
-
- AKASHI
I feel his eyes
- GENJI
I feel her hands
- AKASHI
Like coals of fire
- GENJI
On every string
- AKASHI
I freeze
- GENJI
I burn
- AKASHI
I cannot bear
- GENJI
This new desire
- BOTH
Is she/he a demon
- Come to steal my soul?
-
- (He touches her hand - she stops
playing.
- They look into each other's eyes for
the
- first time.)
-
- More sensually:
-
- BOTH
I swore
- I'd die
- Before
- I gave myself
- To such unwanted fire.
-
- (She tears her eyes away and, like a
wild thing,
- plays a furious improvisation. After
a moment of
- this, this he muses while she
plays:)
-
- GENJI
- Oh, Murasaki!
- Why are you so far away?
- The very sight of her
- Only makes me long for
you.
- There is a tiger in her
soul
- And I must possess her!
-
- (He puts an arm around her waist -
)
- A silence. He dislodges her robe from
her
- shoulder. At once she tears herself
away from him,
- leaving the robe in his hands. She
cowers in a
- corner, a wild animal at bay. He
throws down
- the obi and moves towards her. At
once she
- springs at him with open claws. He
seizes the
- tiger in his embrace as the lights
fade and
- Rokujo's warning roars out in the
orchestra.)
-
- Immediately, the lights come up on
SUZAKU and
- KOKIDEN.
-
-
- 13 : The Emperor's
decision
-
-
- The Emperor SUZAKU is much disturbed:
he has
- summoned KOKIDEN to him in the middle
of the night.
-
- SUZAKU
On the third month, on the thirteenth day,
- As the wind and thunder
raged,
- A lightning flash
revealed
- The spirit of my father,
- Standing beside my bed.
- He stared at me. He raised his
hand
- And slowly pointed towards
Akashi.
-
- KOKIDEN
We all can dream
- Of things upon our minds.
- It's nothing - nothing -
- Forget it all - go back to
bed.
-
- SUZAKU
I cannot forget his eyes -
- They still burn into
mine.
- As long as Genji suffers in the
wilderness
- I know these endless
storms,
- These omens that disturb the
court,
- Will darken all our
lives.
- No, Genji shall be pardoned
-
- He must return.
-
- KOKIDEN
infuriated
- Pardoned!?
- You send a man to exile -
- A traitor, an adulterer -
- And pardon him before three years are
cold?
- The world will cry:
- "How weak and shallow is the
Emperor!"
-
- SUZAKU
weary The Emperor is ill,
- And you are ill -
- All of us, we wither
- Beneath the eyes of angry
Gods,
- And both of us know why.
- Genji shall return
- And I shall abdicate
- In favor of Reizen -
- My father's - (he pauses a moment) -
other son.
-
- KOKIDEN
almost a shriek
- The bastard child of Genji and
Fujitsubo?
- Have you gone mad, my
son?
-
- SUZAKU
strengthened by her outburst
- The son of my father and
Fujitsubo!
- And Genji shall be Regent, as he
deserves.
-
- KOKIDEN
falling to her knees
- You wish to see your mother die of
shame?
- Let me die at the hands of the
Gods,
- But not of shame!
-
- SUZAKU
My mother: always a fury in revenge,
- Now a giant in despair!
- Come, rise -
- And let the world think what it
will!
-
- (As SUZAKU leaves, followed by a
broken KOKIDEN,
- the scene changes immediately to the
island of
- Akashi.)
-
-
-
- 14 : Departure from
Akashi
-
-
- GENJI has received the Emperor's
letter. He stands
- with it in his hand. KOREMITSU and
TO-NO-CHUJO
- kneel nearby, while the OLD RECLUSE
comforts the
- LADY OF AKASHI in a corner of the
room.
-
- TO-NO-CHUJO
You are commanded home.
-
- KOREMITSU
Returned to favor -
-
- TO-NO-CHUJO
Returned to love -
-
- KOREMITSU
To rank and fortune -
-
- TO-NO-CHUJO
with a glance at
Akashi:
- And to love.....
-
- (GENJI looks irritably at TO-NO-CHUJO
- who only
- bows - then crosses to AKASHI and her
father.)
-
- GENJI
My lady - sir,
- The pain of parting
- Mixed with joy
- Is too much for us all to bear
-
-
- (The OLD RECLUSE takes the hint and
withdraws to a
- distance with TO-NO-CHUJO and
KOREMITSU.
-
- GENJI kneels beside
AKASHI.)
-
- GENJI
quietly New life calls me to my Emperor -
- And though I hate to leave
you,
- Both of us knew this day must
come.
-
- AKASHI
bitter "The pain of parting mixed with joy"!
- The joy for you, the pain for
me.
-
- GENJI
Be glad for me and I will carry all your pain.
-
- AKASHI
Better you should go before there's time
- To doubt your tears.
-
- BOTH
I swore
- I'd die
- Before.....
-
- (They are still for a moment while
the music wells
- up with their unspoken
emotions.
-
- Then GENJI rises and leaves with the
others.
-
- AKASHI is alone. The broken phrases
of her aria
- represent her efforts to restrain her
weeping.)
-
- [ARIA]
-
- AKASHI
Sad as a wave that leaves the shore
- He goes.
- Sad he may be, and yet
- He knows
- This lonely shore is left
- As dry
- As stones upon the sand -
- And I
- Have only salty tears
- To weep......
- While sleep
- Shall never close these
eyes
- Again.
- Though rain
- May beat upon my head
- And batter at my door,
- This empty house
- Shall only know an empty heart
-
- My bitterness,
- His joy at parting,
- And my pain.
-
- [AKASHI
continues:]
-
- Oh, foolish women!
- I envy those who never cross his
path,
- Who never offer him their
love,
- Their pain,
- Who never are defiled.
- My child
- And I shall wait upon the
shore
- In vain.
-
- (The lights fade on Akashi as the
Interlude
- begins.)
-
-
- 15 : Interlude :
Panorama
-
-
- GENJI is seen returning home. In slow
motion his
- whole life passes by him, like ships
at sea going
- in the opposite
direction:
-
- Himself as a child
- Fujitsubo
- Rokujo
- Aoi
- Kokiden
- Suzaku
- The Old Emperor
- Koremitsu
- To-no-Chujo
- Murasaki
-
- As GENJI and MURASAKI meet the other
characters
- fade from view and they are left
alone together.
-
-
-
-
- 16 : Death and
farewell
-
-
- MURASAKI is more beautiful than
ever.
-
- GENJI
Are you Fujitsubo?
- Are you Murasaki?
-
- BOTH
So long I've/you've waited for this day -
- MURASAKI
So long I've stored away my dreams,
- Can I believe the shadows
part
- To let me see the sun once
more?
-
- BOTH
For you and I are here.
-
- MURASAKI
[ Yesterday I looked for your reflection:
- There, lying on my
shoulder,
- I found one hair of
grief.
- I give it to you now
- So you may know I'll never weep
again.
-
- GENJI
This one white hair
- Fills me with guilty wonder:
]
- How could I have lived so
long
- Without my Murasaki?
-
- BOTH
And now the Spring has come again
- To wake me with your
love.
-
- MURASAKI
Your eyes are clouded -
-
- GENJI
With guilty tears and memories
- Of that so distant shore.
-
- MURASAKI
If there were no one on that shore
- To fill your eyes with tears
-
-
- GENJI
Forgive! (as much to Akashi as to Murasaki)
-
- MURASAKI
- Then could I forgive your sighs.
-
- GENJI
Today, tomorrow and forever
- I am yours.
- Forget our yesterdays,
-
- MURASAKI
quiet Forget our yesterdays -
-
- BOTH
Forget our sighs, our tears.
- Today, tomorrow and
forever
- I am yours.
-
- (They embrace. But TO-NO-CHUJO enters
with a
- letter.)
-
- TO-NO-CHUJO
I bring you double news of sorrow:
- The soul of Lady Rokujo has flown
this world -
- And Fujitsubo...
- She is very sick - [Small
pause]
- And near to death.
-
- (GENJI gives MURASAKI a tender look
and turns away
- to read the letter. MURASAKI sits, a
little
- apart, with her back to the
audience.)
-
- GENJI
"For some time now..."
-
- FUJITSUBO's VOICE
(MURASAKI singing)
- For some time now
- I have been sure this
year
- Would see the end of my
life.
- Maybe on earth
- You'll keep our secret,
- But in the clouds above
-
- BOTH
We cannot hide our shame -
-
- FUJITSUBO
I know our sins
- Have robbed me of
salvation
- And so I leave you -
-
- GENJI
" - leave you..."
-
- FUJITSUBO
With all our memories
- And all my love.
-
- (GENJI Lifts empty eyes, empty heart
from the
- letter.
-
- KOREMITSU
rushes in, kneels, head bowed,
- speechless.)
-
- GENJI
Darkness closes up my heart.
-
- (Then, suddenly, he crushes the
letter with
- violent movement.)
-
- GENJI
If I could only thread my way
- Along the sunless rivers
- Of the world below
- I'd follow you!
-
- (MURASAKI lets out a cry of grief and
pain as she
- falls unconscious on the ground.
TO-NO-CHUJO
- rushes to her. GENJI is transfixed:
he cannot distinguish
- in his mind between MURASAKi and
FUJITSUBO
- - both are dying in his
heart.)
-
- GENJI
She will never know me again -
- Never know how much I loved her
-
- Never forgive me for my sins
-
- If I could die with her!
-
- TO-NO-CHUJO
Red leaves fall again:
- It was this month Aoi
died...
-
- (Slowly MURASAKI stretches out her
hand towards
- GENJI. TO-NO-CHUJO and KOREMITSU move
away into
- the shadows where they will remain
until the end
- of the opera.
-
- A voice that GENJI believes to be
MURASAKI's
- speaks, but it is the voice of ROKUJO
whose SPIRIT
- slowly materializes behind
MURASAKI.)
-
- MURASAKI
Genji - my Genji...
- Where is my Genji?
-
- GENJI
as he kneels to her:
- Oh Murasaki -
-
- ROKUJO as
MURASAKI
- You speak to one who knows no end to
night -
- How can she tell the truth from
dreams?
-
- GENJI
Murasaki -
-
- ROKUJO
No, not Murasaki, not Fujitsubo!
- You know me well,
- And I remember you -
- Heartless, dishonest,
treacherous!
- You cheated your own
heart
- When you betrayed your
vows!
-
- (Rokujo) (Her voice, for a moment, is
choked with sobs.)
-
- Do not think, among the realms of
night,
- I have not seen your wandering
path.
- Nothing has brought me to the realms
of death
- But all the passions that destroyed
my life:
-
- (GENJI seizes MURASAKI in his
arms.)
-
- GENJI
Rokujo -
- Forgiveness is all I ask,
- So that love may not die in my
arms.
-
- ROKUJO
Listen to me!
- I would not harm your love
-
- If it were kind and true
-
- But nothing,
- No, not death itself
- Can change the path of
evil
- That this agony of
passion
- Has set upon its course.
-
- (As she vanishes, MURASAKI stirs in
GENJI's arms.)
-
- MURASAKI
herself
- Shall one fragile drop of
dew
- Escape the shining sun?
- Oh Genji......
-
- (She dies.)
-
- GENJI
She did not wait
- To see the dawn.
-
- [GENJI'S LAST
ARIA]
-
- The sun has risen once
again
- To smile upon the Shining
One,
- But the eyes of my soul have
opened
- To feel the agony I've
brought
- To those I love:
- Fujitsubo, Aoi, Rokujo,
- Akashi, Murasaki -
- Each one I loved
- But loved them for my
pleasure
- Each one I left,
- And left them in despair.
-
- (Genji) The Shining One!
- Most wretched man of all!
- Since you was born
- You have hunted a dream.
- A thousand times I ask the
gods,
- Why do I walk upon this
earth?
-
- [The Shining One!
- What use is beauty,
- What use is power,
- If all they bring
- Is loneliness and sorrow?
]
-
- Why do we live this wretched
life,
- Chasing only selfish
dreams?
-
- [ Are we the playthings of the
Gods,
- Moved upon the board of
life
- To satisfy some cruel
game?
- Why do you give us love?
- Why do you let us hope to
find
- Happiness, or peace of
mind?
-
- And I, most wretched man of
all,
- No longer do I ask
forgiveness,
- No longer do I seek
- To live another day
- In this dark world.
- All I ask, Amida,
- All I ask you is to grant
- Oblivion. ]
-
- Oblivion is all I ask
- For I am weary of this world's
decay.
- The sun is smiling on the Shining
One
- But in my heart I weep
- Until a veil of tears
- Shall hide me from the
world.
-
- (During the above, the OLD EMPEROR
has appeared
- near GENJI.
-
- Now there is a splendid
transformation as the
- screens to the Palace open and the
whole Court is
- seen assembled to welcome GENJI as
Regent to
- RYOZEN, the young emperor who is in
fact his own
- son.
-
- As GENJI turns slowly upstage to be
arrayed in his
- glory, The OLD EMPEROR comes
forward.
-
- Gagaku music plays quietly during the
OLD
- EMPEROR's last solo.
-
- He addresses us with the same gentle
irony as at
- the beginning of the
opera.
-
- OLD
EMPEROR But Amida was not to grant
his prayer,
- No, not for many years.
- His private tears must fall
unseen,
- For Genji, my beloved
son,
- Who could never reign as Emperor
himself,
- Was destined to found a line of
emperors -
- And still the sun shines
down
- Upon his silent, aching,
aging
- Heart.
-
- As GENJI takes his place in the
Court, the OLD EMPEROR, after
- a moment of pride, slowly leaves the
stage.
-
- CHORUS + TO-NO-CHUJO
and KOREMITSU
- Glory! Glory!
- Glory to the Shining One!
- The sun shines down in
majesty!
- The sun blesses us with his
power!
- May he shine on us for
ever
- And bless us as he shines in
glory!
- Glory! Glory! Glory!
Glory!
-
- A SLOW FADE - OUT IN
SILENCE
-
-
-
-
- Summary of
musical numbers
-
- Act One
-
- 1: The Old Emperor Prelude
- Chorus
- Prologue: Old Emperor
-
- 2: Fujitsubo and Rokujo Scene:
Fujitsubo, Genji Duet
- Aria: Rokujo (with Genji)
-
- 3: Genji and To-no-Chujo Arioso:
Genji
- Scene: Genji, To-no-Chujo
- Scherzo: To-no-Chujo
- Scene: Genji, To-no-Chujo
- Aria: Genji (with
To-no-Chujo)
-
- 4: Murasaki Scene & Trio: Shonagon,
Genji, Murasaki
-
- 5: The Warning Dream Genji, Rokujo, Aoi,
Old Emperor, To-no-Chujo
-
- 6: The Autumn Festival Entrance
Music
- Chorus
- "Waves of the Azure Sea" and Scene: Old
Emperor, Kokiden, Suzaku, Chorus
- "Waves" 2nd movement: Kokiden, Old
Emperor, Ensemble
- Proclamation: Old Emperor,
Kokiden
- ["Autumn Winds": Fujitsubo, Genji,
Aoi]
- Departure: Old Emperor, Koremitsu,
Genji, Aoi
- Scene/duet: Fujitsubo and
Genji
-
- Interlude: Passage of time
-
- 7: Heartvine and Lavender Scene/Trio:
Murasaki, Genji, Aoi (Aoi aria)
- Death Scene: Koremitsu, Aoi,
To-no-Chujo, Genji
- Chorus men, Rokujo
-
- 8: Rokujo and Genji Aria:
Genji
- Aria: Rokujo
- Duet: Rokujo, Genji
-
- Act Two
-
- 9: Banishment and Farewells
- Scene: Kokiden, Suzaku
- Duet: Murasaki, Genji,
- Chorus women
-
- 10: Scene: Suzaku, Kokiden
- Duet: Genji, Fujitsubo
-
- Interlude: Farewell and the Journey to
Suma (koto concerto)
-
- 11: Exile on Suma and the
Storm
- Trio: Genji, To-no-Chujo,
Koremitsu
- Duet: Murasaki, Genji
- Storm: Genji, Sumiyoshi/ Old
Emperor/Recluse, Koremitsu, To-no-Chujo, Chorus
-
- Interlude (pipa concerto
etc)
-
- 12: The dwelling on Akashi Scene: Genji,
Old Recluse
- Duet: Akashi, Genji
-
- 13: The Emperor's Decision Scene:
Suzaku, Kokiden
-
- 14: Departure from Akashi Scene: Genji,
To-no-Chujo, Koremitsu, Akashi
- Old Recluse
- Aria: Akashi
-
- 15: Interlude : Panorama
-
- 16: Death and Farewell Duet: Murasaki,
Genji
- Death scene: To-no-Chujo, Genji,
Koremitsu, Rokujo, Murasaki/Fujitsubo
- Aria: Genji
- Coda: Chorus, Old Emperor, To-no-Chujo,
Koremitsu
-
-
- Libretto courtesy Opera
Theatre of Saint Louis © Colin Graham, 2000. All rights
reserved.
-
-
See also the Interview
with Minoru Miki
-
- Opera japonica
24/6/2000
-