-
-
- The Tale of
Genji
-
-
- Libretto by COLIN
GRAHAM
- based on the books by Lady
Murasaki Shikibu
- for an opera in two acts by
MINORU MIKI
-
- Commissioned by Opera Theatre
of Saint Louis to commemorate the 25th Season, with support from
the Driscoll Fund for Contemporary Opera
-
-
-
- Two
Notes
-
- Lady Murasaki Shikibu is
thought to have written The Tale of
Genji over a long period
c.1000 A.D. It was written in
installments and this
perhaps accounts for the extremely episodic
form of the novel which
comprises six "books" (in fifty-four chapters)
of which only the first four involve Genji
himself.
The last two concern the
story of his various offspring
and how they achieve the
glory that was denied him in his
lifetime. The opera is
based only upon these first four books:
forty chapters in total of
which the first seventeen contain the
meat of our story. It
concerns Genji's development from boy to
man, from the anguished
youth, deprived of his mother as a child,
to the responsible adult
and his realization that it is his
obsession that drives
everyone - Fujitsubo, Murasaki, Rokujo, Aoi
and himself - to "the
sadness of things".
-
- Mono no aware
1
-
- In The Tale of Genji the most
important of all virtues, the
aristocratic touchstone by
which men and women at Court were
ultimately measured, was
essentially their sensitivity to the
inherent pathos of things,
especially in the traditional arts.
-
- This aesthetic, known as
mono-no-aware, is as difficult a term to
translate as can be found.
It has been variously defined:
-
- "...a word frequently used in
The Tale of Genji and other
classical literature. Among
its wide range of meanings are
'pathetic', 'moving',
'beautiful'. The phrase mono-no-aware
corresponds to lacrimae
rerum, 'the pity of things', which is
often taken to to be the underlying theme of
Murasaki's
novel."2
-
- "...an ejaculation of vague
and undefined sadness."3
-
- "...an emotional awareness.
Aware has a long history, from
its origins in an
exclamation of admiration, surprise or
delight, to its modern
meaning of 'misery'. In the Heian
Period its most
characteristic use was to express a feeling
of gentle, sorrow-tinged
appreciation of transitory beauty."4
-
- 1. From the Tale of Genji: A Reader's
Guide by William J. Puette, Charles E. Tuttle Company
1983
- 2. Ivan Morris, The World of the Shining
Prince, Alfred A. Knopf, 1964
- 3. Murasaki Shikibu, The Tale of Genji,
tr. Edward Seidensticker, Alfred A. Knopf, 1976.
- 4. Murasaki Shikibu, The Izumi Shikibu
Diary, tr. Edward Cranston, Harvard University Press,
1969
-
-
-
- The
Characters
-
- The Old Emperor and The
Recluse of Akashi* (Bass)
- Prince Genji, the Shining One
(Baritone)
- To-no-Chujo, his closest
friend (Tenor)
- Suzaku, the Crown Prince
(Baritone)
- Koremitsu, Genji's servant
(Baritone)
- Fujitsubo, the Emperor's
favorite wife and Murasaki* (Soprano)
- The Lady Rokujo, Genji's first
love and The Lady of Akashi* (Soprano)
- Kokiden, mother of the Crown
Prince and Shonagon, Murasaki's foster-mother (Mezzo-soprano)
- Aoi, Genji's wife
(Mezzo-soprano)
- The Boy Genji
(Mute)
- The Boy Suzaku
(Mute)
- Ryozen, officially the
Emperor's son, actually the son of Fujitsubo and Genji
(Mute)
- Chorus of Courtiers etc
S.A.T.B.
-
- * These roles must be
doubled
-
-
-
- Synopsis
-
-
- Act One
-
- Scene 1 : The Old Emperor - the
Paulownia Court
-
- During a court festivity the OLD EMPEROR
introduces the characters of the story, among them his favorite
son, Prince GENJI, known from his childhood as "the Shining One",
and the women in Genji's life: FUJITSUBO (The Emperor's favorite
wife), the Lady ROKUJO (Genji's first affaire-du-coeur) and AOI,
who has been his wife since they were joined as children in an
official and loveless marriage.
-
- Since his mother was an "unofficial
wife" of the Emperor, Genji cannot succeed to the throne, much as
his father would like it. He becomes notorious for his many
affairs with women in each of whom he is driven to find the image
of his late mother. His son by Fujitsubo (the woman who most
resembles his mother and for whom he deserted the bitterly jealous
Rokujo) has been accepted by the apparently ignorant Emperor as
his own child. Genji's chief opponent at court is KOKIDEN,
official wife of the Emperor whose son, SUZAKU, will succeed to
the throne on the retirement of his venerable father.
-
- Scene 2 - Fujitsubo and
Rokujo
-
- Genji visits both Fujitsubo, with whom
he is passionately in love and who is carrying his child, and
Rokujo, his first love whom he deserted for Fujitsubo. Both women
spurn his advances and berate him for the philandering that brings
other so much unhappiness. "The fate of woman is inconstant
man."
-
- Scene 3 - Genji and
To-no-Chujo
- and
- Scene 4 - Murasaki
-
- On one of his nocturnal rambles with
TO-NO-CHUJO, his brother-in-law, Genji finds a young girl,
MURASAKI, living in a tumble-down house in the middle of the
forest with her foster-mother, the nun SHONAGON. Genji is
entranced by the fact that Murasaki so closely resembles both his
late mother and Fujitsubo and promises Shonagon that Murasaki will
be cared for after Shonagon's death
-
- Scene 5 - The Warning Dream
-
- Genji's conflicting emotions begin to
tell on him and he is warned about the possible results of the
pain he causes others.
-
- Scene 6 - The Autumn
Festival
-
- At the Autumn Festival, the Emperor asks
Genji and To-no-Chujo to dance for him and then announces his
retirement in favor of the Crown Prince, Suzaku. Another scandal
is caused when Genji secretly introduces Murasaki into his
household under the nose of Aoi, his estranged but loving
wife.
-
- Fujitsubo's baby is growing to be more
and more like his real father, Genji, who refuses to understand
why Fujitsubo keeps him so coldly away from her. In her shame, she
insists that both herself and her child, as well as Rokujo and
Aoi, are victims of Genji's selfish obsession. She also taunts him
with his "unsuitable" attraction to Murasaki and is not interested
in his protestations that it is because of their remarkable
resemblance to each other.
-
- Scene 7 - The death of Aoi
-
- Genji is summoned to the bedside of Aoi
who has fallen ill, weakened from childbirth and distraught by her
unrequited love for her husband. She is driven to her death by the
vengeful spirit of Rokujo and Genji is unable to prevent
it.
-
- Scene 8 - Rokujo and Genji
-
- When he later reproaches her, the
unwitting Rokujo is horrified to realize that her dream spirit has
been responsible for Aoi's death and she resolves to go into a
convent, although not without first laying a curse on Genji: if he
is unfaithful to the woman he eventually marries, Rokujo's spirit
will return to destroy them both.
-
- Act Two
-
- Scene 9 and 10 - Banishment and
Farewells
-
- In spite of the scandal Genji marries
Murasaki. Kokiden uses this, and his infidelity to Rokujo, who has
inexplicably disappeared, to insist that her son Suzaku, now the
Emperor, banish Genji from court. Fujitsubo reluctantly promises
she will protect Murasaki from the court during Genji's
absence.
-
- Scene 11 - Exile on Suma, and the
Storm
-
- Exiled to the distant and lonely shore
of Suma, Genji and Murasaki can only sustain their love through
letters. In a violent storm Genji appeals to the Gods and receives
a vision of his father, the Old Emperor, who commands him to set
sail immediately. The tempest wrecks the boat and Genji is rescued
by an Old Recluse on the island of Akashi.
-
- Scene 12, 13, 14 - The Island of Akashi
/ The Emperor's chambers
-
- Separated for so long from Murasaki and
in spite of himself, Genji seduces the Old Recluse's beautiful
daughter who bears a strong resemblance to the Lady
Rokujo.
-
- (Scene 13) Meanwhile the Emperor Suzaku
interprets the endless storms that rage on Edo as signs of the
gods' displeasure at Genji's banishment. After many months of
indecision he overrides Kokiden's objections and recalls Genji to
the court to act as Regent to Fujitsubo's son in whose favor he
will now abdicate.
-
- (Scene 14) Although Genji now has a
daughter by the lady of Akashi, and in spite of the lady's grief,
he decides to return alone to Edo - and to Murasaki.
-
- Scene 15 - Death and
Farewell
-
- The spirit of Rokujo now exacts the
promised revenge by destroying the lives of the two women he most
loves, Fujitsubo and Murasaki.
-
- (Scene 16) On the eve of his glorious
elevation to the Regency Genji sees his whole life pass before him
and realizes it has been his own selfish desires that have caused
others so much unhappiness. Burdened by his grief he takes his
place in glory by the side of his son, the new Emperor.
-
-
-
-
- The Tale of
Genji
-
-
- Act
One
-
-
- 1 : The Old Emperor - The
Paulownia Court
-
-
- NOTE: Square brackets [ ]
indicate optional cuts
-
- A short Prelude: A shining, golden
sunburst as,
- slowly, a scene of great splendor,
the Emperor's
- Court, is revealed.
-
- In attendance on the Emperor are
FUJITSUBO,
- KOKIDEN, THE BOY GENJI, THE BOY
SUZAKU,
- TO-NO-CHUJO and members of the
Court.
-
- As the Prelude ends, and the Chorus
sing, the OLD
- EMPEROR rises and comes slowly
forward to address
- the audience. The lights narrow down
to focus on
- him. No one else moves or pays any
attention to
- anything he says until indicated
below: for the
- Court, it is as if he had not yet
moved from his
- place.
-
- CHORUS
The sun shines down in majesty!
- The sun blesses us with his
power!
- May he shine on us for
ever
- And bless us as he shines in
glory!
- Glory! Glory! }
-
- The Emperor then speaks with a gentle
irony, from
- the front of the stage.
-
- OLD
EMPEROR I have seen many
summers,
- I have known many loves.
- When I retire from the
world
- No one will know and no one will
care
- If I live or I die.
-
- (Old Emperor) We Emperors live in the
clouds
- And from this exalted
position
- I look back on life,
- And see into the hearts of those I
have loved:
- My spirit will guide them, protect
them,
- And at times trouble and disturb
them.
-
- Of the women I have known as my
consorts,
- Of them all there was one I loved
most -
-
- (THE BOY GENJI is seen in a
spotlight)
-
- At her death she bore me a son
-
- A son of amazing
perfection:
- Genji, the Shining One,
- My greatest grief, my greatest
joy.
-
- Of Genji I tell you the
tale.
-
- Born of such love,
- He passes his life
- Seeking his mother
- In every woman he loves.
-
- (FUJITSUBO is seen with
GENJI)
-
- Then into my life
- Came a vision of wonder:
- Fujitsubo -
- A face and a spirit
- So like the mother of
Genji
- That I married her.
- I love her -
-
- And Genji loves her.
-
- (KOKIDEN and THE BOY SUZAKU are
seen.)
-
- But as custom would have
it
- (As so often it does),
- The wife whom I wed
- When I was seven years
old
- Was neither so sweet nor so
fair:
- Kokiden, the mother of
Suzaku,
- My other son, and my
heir.
-
- (Old Emperor) So this guilty father
has two sons -
- One not born of love, and having none
of mine,
- Who must some day be Emperor
-
- One born of love and having all my
love
- Who must be nothing - were it not for
my love.
-
- [Recit. or spoken] Oh yes,
things got off to a bad start
- when the Minister of the Left was
tactless
- enough to offer his daughter Aoi in
marriage
- to The Shining One - instead, as
Kokiden
- expected, to her son, the Crown
Prince.
- To spite her I blessed the children
in
- marriage. This was also a mistake,
since the
- marriage was fated not to be blessed
at all.
-
- (During this paragraph, which is
accompanied by
- Court Music, and the following, GENJI
and
- SUZAKU change places ceremonially
with their
- BOY counterparts. During the
following
- passage, the mime must be arranged to
present
- each woman in turn.)
-
- [sung] This circle of
women
- Spin the fate of my
Genji:
- The mother he lost,
- Fujitsubo, who now has his
love,
- Aoi, whom he married too
young,
- And Kokiden,
- A stepmother so jealous
- She would paint the stars
green.
-
- (He returns to his place as the
Chorus repeat
- their song of praise, during which
AOI moves
- towards GENJI who only has eyes for
FUJITSUBO, who
- now turns away, as do KOKIDEN and
SUZAKU.)
-
- CHORUS
Glory! Glory!
- The sun shines down in
majesty!
- The sun blesses us with his
power!
- May he shine on us for
ever
- And bless us as he shines in
glory!
- Glory! Glory!
-
- EMPEROR
as the lights fade on the tableau and the music
pauses:
-
- Yes, I might have known it was all a
mistake.
- For there was also the Lady
Rokujo.
-
- (Rokujo's theme is heard and her
shadow appears as
- the lights fade on the EMPEROR.
During a short
- transitional interlude GENJI
exchanges AOI for
- FUJITSUBO and the scene changes to:
)
-
-
- 2 : Fujitsubo and
Rokujo
-
-
- In one part of the stage FUJITSUBO
and GENJI are
- in her apartment while in another
part the Lady
- ROKUJO is pacing angrily about her
house. In one
- way or another she continues to
exhibit this
- impatience during the following
exchanges between
- FUJITSUBO and GENJI.
-
- FUJITSUBO
I cannot believe you dare to come near me.
-
- GENJI
I cannot believe I dare to stay away.
- There is no one who draws me
-
-
- FUJITSUBO
interrupting
- No one? And what of the lady
Rokujo?
- And all the pitiful women you love
and desert?
- What of your neglected
wife?
- Do you know how unhappy she
is?
-
- GENJI
You are right to accuse me
- And I have no defense.
- Others have come and others have
gone,
- But again my heart draws me only to
you.
-
- FUJITSUBO
interrupting:
- And again my shame must turn my face
away.
-
- GENJI
Your shame?
-
- FUJITSUBO
Three months have passed and I can no longer hide
- the burden of my sin. It bears me
down so far
- I can no longer look into my
husband's eye,
- Knowing I carry your child
-
- The child of the Emperor's
son.
-
- (GENJI
moves as if to comfort her but she
- continues without
pausing)
-
- [DUET begins:]
-
- No, do not come near me -
- I cannot bear your
comfort,
- I cannot bear your love.
-
- GENJI
To this my dreams have come -
-
- FUJITSUBO
So few the nights, so few the dreams -
- BOTH I wish the dream would carry me
away
- Into the night.
-
- GENJI
To this my dreams have come -
-
- FUJITSUBO
If I could vanish with the dream -
- GENJI in canon If I could vanish with
the dream
-
- BOTH
My memory would still be one of shame.
-
- GENJI
Of love -
-
- FUJITSUBO
Of shame.
-
- BOTH
We pass all our lives upon a slender bridge
- That spans the shores of sadness and
delight
- While Time flows on, deaf to our
sorrowing hearts.
-
- FUJITSUBO
Go now:
- I cannot bear your
comfort,
-
- BOTH
I/you cannot bear your/my love -
-
- FUJITSUBO
refusing his embrace
- Go now -
- Must Aoi and the lady
Rokujo
- Know the same despair?
-
- Suddenly the scene changes to ROKUJO
who
- immediately echoes FUJITSUBO's last
word.
-
- [ARIA:]
-
- ROKUJO
Despair!
- Despair of love -
- Love and shame -
- The shame of love.
- The shame of loving one who cannot
love.
-
- (Rokujo) Not shame -
despair!
- Despairing of a love I cannot
escape.
- To kill despair, must I then kill
myself?
- Alive or dead,
- I have a spirit that will never
rest.
-
- Oh shame! Oh love!
despair!
-
- When first he came to me I was his
only love,
- His first and only love.
- What woman can resist The Shining
One?
- But once she surrenders
- His love turns only to
contempt.
-
- (ROKUJO:) Weak, widowed
woman,
- Blind to the separating
years?
- How could you fall so
far,
- Only to end in despair?
-
- The fate of woman is inconstant
man.
- [Key phrase]
-
- Oh love! oh shame!
despair!
-
- GENJI
appears at her screen.
-
- [In spite of Genji's lines, the
following is
- really a continuation of Rokujo's
aria]
-
- GENJI
"Though I am lost in the mists of early sky
- I see your gate and cannot pass you
by."
-
- ROKUJO
cynically
- "Is it so difficult to
pass
- This insubstantial gate of
grass?"
-
- (coldly) It was not always so. Why do
you honor me
- tonight?
- Does your wife sleep so sound she
does not hear
- The cricket's warning
bell?
- Or have you tired of all the lighter
ones
- You love so well?
-
- GENJI
Though I am guilty, you do me wrong -
-
- ROKUJO
interrupts:
- I do you wrong? I do you
wrong?
-
- [She resumes
aria]
-
- (ROKUJO) Do you know the despair
-
- That hunger of listening
- For a voice you do not
hear?
- Do you know the despair
- Of waiting for the dawn to close your
eyes?
- Can you understand the
shame
- Of loving one
- Who gives his heart to
kitchenmaids?
- Can you understand a love
- So painful it destroys the
soul?
-
- [The curse:] I warn you,
Shining One,
- A spirit so corrupted, so
destroyed,
- Must somehow find a way to
peace,
- Destroying all who cross its
path.
-
- (GENJI attempts an embrace - she
repulses him)
-
- ROKUJO
"No, plunge into those morning mists -
- You have no true heart for the
blossoms here."
-
- With an orchestral echo of ROKUJO's
warning, the
- lights fade on her and leave GENJI
in
- the street. This develops into a
short
- interlude as he broods on what
ROKUJO
- and FUJITSUBO have both said to
him.
-
-
- 3 : Genji and
To-no-Chujo
-
-
- GENJI alone in the street - a bitter
echo of
- Rokujo's aria.
-
- GENJI
Must I know the despair
- Of searching for a love I cannot
find?
- Must I know the despair
- Of waiting for the dawn when I am
blind
- To all the dreams night offers
me?
- Can I forget the shame
- That follows tasting every
flower
- When the face I seek is nowhere to be
found?
- [Though dawn may break, my day is
never clear:
- Yes, "Plunge into the morning mists
-
- I have no true heart for the blossoms
here!"]
-
- (His reverie is interrupted by the
arrival of
- TO-NO-CHUJO, a man of charming
virility and the
- same age as Genji, his brother-in
law. He carries
- a letter from Aoi.)
-
- TO-NO-CHUJO
joking:
- Once again I find you in the dawn
-
- How sad it is to find your
sleeves
- So wet with dew!
- Is the Lady Rokujo at last so tired
of waiting
- That she turns you from her
door?
-
- GENJI
My brother,
- Some questions are not worth the
asking.
-
- TO-NO-CHUJO
And don't deserve an answer?
- But come, let us take shelter from
the rain.
-
- GENJI
Why must it always rain
- When our spirits are already so
low?
-
- (The two men turn aside into a
deserted shrine.)
-
- TO-NO-CHUJO
I bring you a letter from my sister Aoi
- My sister, your wife -
- Who sees so little of her
husband.
-
- GENJI
taking the letter
- Her letters reproach me for all my
sins.
- So many letters - so many
sins.
- Some letters I deserve
- And some I keep for fonder
memories.
-
- TO-NO-CHUJO
Now those I would like to
see!
-
- GENJI
Some are not for seeing -
-
- TO-NO-CHUJO
laughing
- But those are the ones I most want to
see!
-
- [Aria-Scherzo:]
-
- Letters of passion
- And letters of fire!
- Letters of promise
- And tormented desire!
-
- Secret obsessions
- And secret delights -
- Tearful confessions
- Of amorous nights!
- Written at dusk,
- Scented with musk,
- Full of resentment
- Or hinting consent -
- Innocent maidens declaring their
love,
- Comparing your charms to the heavens
above;
- Elderly ladies exposing their
charms,
- Hoping to snare you in hungry old
arms -
-
- What is your secret?
- Is it your youth?
- Or is it your beauty?
- Now tell me the truth -
- Or is it this face of gloomy
despair?
- How do you do it? Say how
-
- (TO-NO-CHUJO) And say
where
- Are those letters of
passion,
- Those letters of fire,
- Tormented obsession
- And secret desire,
- The tearful confession
- Of secret delights,
- The hope and the promise
-
- Of amorous nights?
-
- GENJI
Are you finished?
-
- TO-NO-CHUJO
But why keep their letters if they cause you such
- pain?
-
- (During the following we see AOI,
FUJITSUBO and
- ROKUJO in their own
areas)
-
- GENJI
Perhaps to remind me of the pain I have caused,
- Or the beauty I seek -
-
- TO-NO-CHUJO
Ah, there is the difference between us:
- You are always seeking perfection
-
-
- GENJI
Are you speaking of my mother?
-
- TO-NO-CHUJO
No, of your wife. Her noble soul
- Suffers much from your neglect
-
- While others bask in your
perfection:-
- Perfect in nature, perfect in form
-
-
- GENJI
All you say is all I most despise.
- I do not seek perfection in any woman
-
- How could I be worthy of
her?
-
- [Aria:] No, it is always one
I see,
- And all are reflections of her
-
- Sometimes only a vision in the mist
-
- A phantom too painful to
bear.
- But suppose -
-
- (At this point, the three women,
FUJITSUBO, AOI
- and ROKUJO, with TO-NO-CHUJO, join in
a quiet,
- wordless backing to GENJI's aria. Or,
it could be
- the unseen, wordless chorus or both soloists and chorus.)
- suppose there was someone
-
- Suppose behind some hidden
gate,
- Overgrown with late
chrysanthemums,
- Where no one knows there is a ruined
house
- Beside the shadows of a lake
-
-
- {OTHER VOICES or} TO-NO-CHUJO
Suppose.....
-
- GENJI
Where moonbeams linger,
- Loath to pass this place of
wonder
- That shimmers in the breeze
-
- Where leaves are dancing in the night
-
-
- {OTHER VOICES or} TO-NO-CHUJO
Suppose.....
-
- GENJI
Suppose that here is locked away
- A creature of unimagined
beauty.
- How could we, like the moonbeams,
pass her by?
-
- (The rain has stopped and now the two
men resume
- their walk in the moonlight as the
aria continues.
- The three women disappear [quick
change for
- FUJITSUBO] and the wordless
voices give way to a
- bamboo flute [fue] which is
heard off-stage.)
-
- After a short passage of flute music,
the aria
- continues without break. It is as if
GENJI and
- TO-NO-CHUJO did not at first hear the
flute.
-
- GENJI
Suppose that, in the silence of the night,
- Music should utter wordless
charms
- That pierce the soul and cause the
moon
- To hold its breath -
-
- (He stops as he hears the
music.)
-
- TO-NO-CHUJO
quietly
- Suppose.....
- GENJI
Suppose.....
-
- (He looks wonderingly at TO-NO-CHUJO
and then
- approaches the ruined house where the
music plays.
- TO-NO-CHUJO remains in the street and
takes over
- the aria.)
-
- TO-NO-CHUJO
Suppose....
- Drawn by the music, steals closer to
the house -
- Suppose "SUPPOSE" seems not be
"suppose"....
-
- So I shall stay to see what happens
next!
-
- (As GENJI approaches the house the
scene changes
- to its interior.)
-
-
- 4 : Murasaki
-
-
- In the shadows of the old house a
single
- candlelight gleams. MURASAKI is
playing a sad
- melody on her flute, rather well,
while SHONAGON,
- who is not well, is praying with an
offering of flowers.
-
- MURASAKI is still a child; SHONAGON,
Murasaki's
- grandmother, a nun of some 40 years,
has a fair
- delicate skin and an air of breeding
and cultivation.
-
- GENJI, rapt, listens to the flute and
the conversation from
- the veranda, peeping through the
panels of a screen.
- After a moment, SHONAGON turns to
MURASAKI fondly.
-
- SHONAGON
Why are you sad tonight, my dove?
-
- MURASAKI
stops playing for a moment:
- Because my baby sparrows flew
away.
-
- SHONAGON
I told you, my heart,
- You cannot keep birds in a
cage.
-
- MURASAKI
Where will they go?
- Will they be safe from the
crows?
-
- SHONAGON
Murasaki, my child,
- What will become of you when I'm
gone?
-
- (MURASAKI does not want to consider
this and she
- resumes playing her sad
tune.)
-
- GENJI
outside Murasaki -
- How beautiful she is!
- As if Fujitsubo was still a
child.
-
- SHONAGON
"Shall no one gather
- This fairest bud of
springtime?
- Shall I never see
- Its petals open to the
day
- Before the dew must fade
- And vanish with the sun?"
-
- (GENJI pushes one of the center
panels of the
- screen aside and rustles his fan.
SHONAGON comes
- forward and then retreats as she sees
the young
- prince. MURASAKI stops playing. A
silence.)
-
- SHONAGON
This is very strange indeed!
- Have you not wandered from your path,
my lord?
-
- (GENJI enters the room. SHONAGON
retreats still
- further and MURASAKI runs to hide
behind her skirts.)
-
- GENJI
Amida Buddha's guiding hand makes no mistake,
- Even on the darkest
night.
-
- SHONAGON
Why should he guide you here?
- And to this humble place
- We are most confused.
-
- GENJI
Very sudden and confusing, I am sure.
-
- (Throughout the conversation which
follows he is
- unable to take his eyes off MURASAKI
who peeps
- shyly round SHONAGON's kimono
sleeves.)
-
- GENJI
cont. I know you think me headstrong,
- Frivolous -
- Amida knows I am not frivolous at
all.
-
- SHONAGON
This unexpected conversation
- Is nothing of the sort!
- But how are we expected to
behave
- With such a - such a shining
gentleman?
-
- GENJI
I heard you call her Murasaki -
- Will you not tell me who she
is?
-
- SHONAGON
stiff and embarrassed
- Enough to tell you that her mother is
dead.
- Being a - natural child, and, alas, a
woman,
- The prince her father disowned her at
her birth.
- I do my best to keep her safe from
harm.
-
- GENJI
I'm sure you do. But who...
-
- SHONAGON
interrupting
- All I can tell you:
- She is the niece of a highborn lady
who -
-
- GENJI
Fujitsubo!
-
- SHONAGON
taken aback
- - who does not even know she
lives.
-
- GENJI
How can it be that such a one
- Is born into the confusion of this
world?
- I never really knew my
mother,
- But her face lives on in every
memory.
- We share the same fate, this child
and I -
- Her very youth enchants
me
- And I ask myself -
- I am asking you
- To let me share my life with
hers.
- To love and protect her,
- To bring the bud to flower in the
sun.
-
- SHONAGON
moved but appalled by GENJI's confession, she puts
her
- arms round Murasaki
protectively:
-
- This bud is tender, not ready to be
plucked -
- Not ready to be dazzled by the
sun.
- very formal:
- We must decline your very kind
proposal.
-
- (GENJI ignores her and reaches out
his hand to
- MURASAKI.)
-
- GENJI
Would you like to come and live with me?
-
- (MURASAKI avoids his hand and quickly
removes
- herself to the other side of
SHONAGON. Not
- knowing what to say, she starts to
play her flute
- again. After a moment, GENJI absently
plucks a
- chord on a little koto [ wagon,
yamata koto or
- yamata koto ] that lies
nearby.
- A strange trio begins: GENJI,
plucking chords on
- the koto while trying to talk to
MURASAKI who
- either ignores him or answers him on
the flute,
- and the musings of the very disturbed
SHONAGON who
- sits between GENJI and
MURASAKI.)
-
- GENJI
As in a dream I came upon a dream -
-
- SHONAGON
Dreams are only dreams - they come and go -
-
- GENJI
I long to share that dream with her.
-
- SHONAGON
- as insubstantial as the mist.
-
- GENJI
The mist might dare to linger till the day -
-
- SHONAGON
The day dispels the mist, reveals the truth -
-
- GENJI
You find my feelings so hard to understand?
-
- SHONAGON
is silent.
-
- GENJI
with a sigh
- Her beauty echoes all my dreams
-
- determined: I long to pluck her from
among the thorns!
-
- SHONAGON
Sir, you forget yourself.
- She is too young to
understand
- All that is on your mind.
-
- GENJI
with an angry chord on the koto: (MURASAKI stops
playing)
- It is you who do not
understand.
- I see how young she is
- And there is nothing on my
mind
- For you - or her - to
fear.
-
- (SHONAGON turns sadly away as
MURASAKI plays
- again. Softer chords now on the koto
as GENJI
- turns his attention back to
MURASAKI.)
-
- SHONAGON
to herself:
- I have not long to live in this sad
world.
- What will become of her?
-
- GENJI
to himself:
- Though I may leave this blossom here
tonight,
- All of myself I leave behind with her
-
-
- SHONAGON
(with GENJI)
- Though he may leave this blossom here
tonight -
-
- (MURASAKI lays her head in SHONAGON's
lap to